die Einzahlung [pl. Einzahlungen]
Textbeispiele
  • Ich habe eine Einzahlung auf mein Bankkonto gemacht.
    قمت بإيداع مبلغ في حسابي البنكي.
  • Die Einzahlung für das neue Haus ist sehr hoch.
    إيداع المنزل الجديد مرتفع جداً.
  • Bitte bestätigen Sie den Erhalt der Einzahlung.
    يرجى تأكيد استلام الإيداع.
  • Die Einzahlung wird zurückerstattet, wenn du vom Vertrag zurücktrittst.
    الإيداع سيتم رده في حالة الانسحاب من العقد.
  • Die Höhe der Einzahlung hängt von der Kreditwürdigkeit des Kunden ab.
    قيمة الإيداع تعتمد على الجدارة الائتمانية للعميل.
  • beschließt, die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas in den Entwicklungsfonds für Irak sowie die in Ziffer 12 der Resolution 1483 (2003) und Ziffer 24 der Resolution 1546 (2004) getroffenen Regelungen für die Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak durch den Internationalen Überwachungsbeirat bis zum 31. Dezember 2006 zu verlängern;
    يقرر أيضا أن تمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 الترتيبات المحددة في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003) بشأن إيداع العائدات من مبيعات الصادرات من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق التنمية للعراق، والترتيبات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1483 (2003) والفقرة 24 من القرار 1546 (2004) بشأن رصد المجلس الدولي للمشورة والمراقبة لصندوق التنمية للعراق؛
  • beschließt ferner, dass die Bestimmungen in Ziffer 3 über die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und über die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats auf Ersuchen der Regierung Iraks, spätestens jedoch am 15. Juni 2006, erneut geprüft werden;
    يقرر كذلك أن يعاد النظر في أحكام الفقرة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق ودور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2006؛
  • Die Regierung Irak ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten. Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.
    وتعتقد حكومة العراق أن أحكام القرار (1546) الخاصة بإيداع العائدات في صندوق تنمية العراق ودور المجلس الرقابي والاستشاري الدولي يساعدان على ضمان استخدام الموارد الطبيعية للعراق من أجل فائدة الشعب العراقي ونحن ندرك بأن الأموال المودعة في صندوق تنمية العراق تعود للعراق وستستمر في الاستفادة من الامتيازات وحصانات الصندوق آخذين بنظر الاعتبار أهمية هذه الأحكام بالنسبة للشعب العراقي خلال هذه الفترة الحرجة.
  • beschließt, die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas in den Entwicklungsfonds für Irak sowie die in Ziffer 12 der Resolution 1483 (2003) und Ziffer 24 der Resolution 1546 (2004) getroffenen Regelungen für die Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak durch den Internationalen Überwachungsbeirat bis zum 31. Dezember 2008 zu verlängern, und beschließt ferner, dass vorbehaltlich der in Ziffer 27 der Resolution 1546 (2004) vorgesehenen Ausnahme die Bestimmungen in Ziffer 22 der Resolution 1483 (2003) bis zu diesem Datum weiter Anwendung finden, auch im Hinblick auf die in Ziffer 23 der Resolution beschriebenen Gelder, finanziellen Vermögenswerte und wirtschaftlichen Ressourcen;
    يقرر أن يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 الترتيبات المحددة في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003) بشأن إيداع العائدات من مبيعات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق التنمية للعراق، والترتيبات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1483 (2003) والفقرة 24 من القرار 1546 (2004) بشأن قيام المجلس الدولي للمشورة والمراقبة برصد صندوق التنمية للعراق ويقرر كذلك أن تظل أحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) سارية حتى ذلك التاريخ، رهنا بالاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 27 من القرار 1546 (2004)، بما في ذلك فيما يتعلق بالأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الوارد بيانها في الفقرة 23 من ذلك القرار؛
  • beschließt ferner, dass die Bestimmungen in Ziffer 3 über die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und über die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats und die Bestimmungen in Ziffer 22 der Resolution 1483 (2003) auf Ersuchen der Regierung Iraks, spätestens jedoch am 15. Juni 2008, erneut geprüft werden;
    يقرر كذلك استعراض أحكام الفقرة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2008؛
  • Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten. Die von dem Internationalen Überwachungsbeirat wahrgenommene Rolle dient demselben Zweck.
    وترى حكومة العراق أن أحكام القرار 1546 (2004) الخاصة بإيداع العائدات في صندوق تنمية العراق يساعد على ضمان استخدام العائدات من موارد العراق الطبيعية من أجل مصلحة الشعب العراقي، وأن الدور الذي لعبَه المجلس الدولي للمشورة والمراقبة يخدم الغرض ذاته.
  • Die Regierung Iraks bittet den Sicherheitsrat, seine Resolutionen bezüglich der Einzahlung von 5 Prozent der Erlöse Iraks aus dem Verkauf von Erdöl in den Entschädigungsfonds nach Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats sowie die späteren einschlägigen Resolutionen zu überprüfen, mit dem Ziel, diesen Prozentsatz so weit wie möglich zu senken, da die Einzahlung eines so hohen Prozentsatzes für Irak eine finanzielle Belastung bedeutet in einer Zeit, in der es diese Mittel dringend für den Wiederaufbau seiner Infrastruktur benötigt, die während der von dem früheren Regime geführten Kriege zerstört wurde. Darüber hinaus bedeutet der Anstieg des Erdölpreises, dass der reale Betrag, den diese 5 Prozent darstellen, mindestens fünf Mal so hoch ist wie zuvor.
    إن حكومة العــراق تطلب من مجلس الأمن مراجعة قراراته الخاصة بإيداع نسبة خمسة في المائة من عائدات العراق النفطية في صندوق التعويضات وفقا للقرار 1687 (1991) والقرارات اللاحقة ذات الصلة باتجاه تخفيض النسبة إلى أقل حد ممكن بسبب ما تشكله هــذه النسبة العالية من أعباء مالية على العراق الذي هو بأمس الحاجة لاستخدام أمواله في إعادة بناء بناه التحتية التي تعرضت للدمار بسبب الحروب التي خاضها النظام السابق، إضافة إلى ارتفاع أسعار النفط مما يجعل نسبة خمسة في المائة تتضاعف خمس مرات على الأقل.
  • stellt fest, dass nach der Auflösung der Provisorischen Behörde der Koalition die Mittel im Entwicklungsfonds für Irak allein gemäß den Anweisungen der Regierung Iraks ausgezahlt werden, und beschließt, dass der Entwicklungsfonds für Irak auf transparente und ausgewogene Weise im Rahmen des irakischen Staatshaushalts eingesetzt wird, um unter anderem ausstehende Verbindlichkeiten zu Lasten des Entwicklungsfonds für Irak zu begleichen, dass die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas auch weiterhin gelten, dass der Internationale Überwachungsbeirat seine Tätigkeit zur Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak fortsetzen wird und dass ihm als zusätzliches Mitglied mit vollem Stimmrecht eine entsprechend qualifizierte, von der Regierung Iraks bestimmte Person angehören wird und dass geeignete Regelungen für die Fortsetzung der Einzahlung der in Ziffer 21 der Resolution 1483 (2003) genannten Erlöse getroffen werden;
    ينوه بأنه يلزم، بعد حل سلطة التحالف المؤقتة، أن يكون التصرف في أموال صندوق التنمية للعراق مرهونا على وجه الحصر بتوجيهات حكومة العراق، ويقرر أن يستخدم صندوق التنمية للعراق بطريقة شفافة ومنصفة ومن خلال الميزانية العراقية بما في ذلك لأغراض الوفاء بالالتزامات المستحقة على صندوق التنمية للعراق، وأن يستمر نفاذ ترتيبات إيداع عائدات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي، المنصوص عليها في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003)، وأن يواصل المجلس الدولي للمشورة والرصد أنشطته في رصد صندوق التنمية للعراق وأن يضم فردا مؤهلا حسب الأصول تسميه حكومة العراق ليكون عضوا إضافيا به يتمتع بكامل حق التصويت، وأن تتخذ الترتيبات الملائمة لمواصلة إيداع العائدات المشار إليها في الفقرة 21 من القرار 1483 (2003)؛
  • beschließt ferner, dass die Bestimmungen der Ziffer 24 betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats auf Ersuchen der Übergangsregierung Iraks oder zwölf Monate nach der Verabschiedung dieser Resolution erneut geprüft werden und dass sie nach Vollendung des in Ziffer 4 vorgesehenen politischen Prozesses ihre Gültigkeit verlieren werden;
    يقرر كذلك أن يتم استعراض أحكام الفقرة السالفة الذكر المتعلقة بإيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق والمتعلقة بدور المجلس الدولي للمشورة والرصد بناء على طلب الحكومة الانتقالية للعراق أو بعد مضي إثنى عشر شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وأن ينتهي العمل بتلك الأحكام لدى إنجاز العملية السياسية المبينة في الفقرة الرابعة أعلاه؛
  • ersucht den Generalsekretär, dem Ausschuss nach Resolution 661 (1990) Empfehlungen betreffend die Durchführung der Ziffern 1 a) und 6 der Resolution 986 (1995) vorzulegen, um die Verzögerungen bei der Einzahlung des vollen Erlöses aus jedem Kauf irakischen Erdöls und irakischer Erdölprodukte auf das mit Ziffer 7 der Resolution 986 (1995) eingerichtete Treuhandkonto auf ein Mindestmaß zu beschränken;
    يطلب إلى الأمين العــــــام أن يقـــــــدم إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) توصيات بشأن تنفيذ الفقرتين 1 (أ) و 6 من القرار 986 (1995) لتخفيض فترة التأخير في سداد كامل قيمة كل عملية شراء من النفط والمنتجات النفطية العراقية في حساب الضمان المنشأ بموجب الفقرة 7 من القرار 986 (1995)؛
Synonyme
  • حضّ ، حثّ ، حرّض ، صرف ، أبعد ، تحريض ، دحر ، طرد ، إبعاد
Synonyme
  • Zahlung, Bezahlung, Anzahlung, Einzahlung
Beispiele
  • Die Stiftung von Altären und Heiligenbildern war eine Einzahlung auf eine Bank mit himmlischen Krediten, sie galt als Einlösung von Jesus Forderung Verkauft alles und gebt das Geld den Armen., Bundeskanzler Gerhard Schröder rechnet hingegen mit einer baldigen Einzahlung der noch fehlenden 1,4 Milliarden Mark., So ist derzeit ein 3,25 prozentiger Zins auf die Einzahlung in Lebens- und private Rentenversicherung fest garantiert., Eine Lebensversicherung garantiert einen Anspruch auf die vereinbarte Versicherungssumme im Falle des Ablebens des Versicherten bereits ab der Einzahlung der ersten Prämie., Die Zulage beträgt 2002 maximal 38 Euro im Jahr und wächst analog der Einzahlung bis 2008 in Zweijahresschritten auf jährlich 154 Euro (siehe Tabelle)., Das Geldwäschegesetz, das sich bisher vorrangig auf die Einzahlung von Bargeld bezieht, müsse den neuen Technologien angepasst werden., Als Alternative hat der BDS ein einkommensunabhängiges Modell auf Lager, das unter anderem vorsieht, Berufsanfänger zur Einzahlung von vermögenswirksamen Leistungen in einen internationalen, konservativen Aktienfonds zu verpflichten., "Vom Tag der Einzahlung bis zur Eintragung ins Handelsregister wird das Geld zu einem Zinssatz von fünf Prozent angelegt", erklärt Huber., Hotels sind vielfach ganz hervorragende Investitionen, aber keine, bei der man sich nach Einzahlung für 20 Jahre in den Sessel zurücklehnen könnte!, Inhalt: die Bestätigung der Berliner Volksbank über die Einzahlung von 10,6 Millionen Mark auf das Klubkonto.
leftNeighbours
  • monatlichen Einzahlung, monatliche Einzahlung, monatlicher Einzahlung, zur Einzahlung, regelmäßige Einzahlung, ab Einzahlung, gleicher Einzahlung
rightNeighbours
  • Einzahlung erfolgt, Einzahlung kleinerer, Einzahlung monatlich
wordforms
  • Einzahlungen, Einzahlung