Textbeispiele
  • Viele Palästinenser leben immer noch in Flüchtlingslagern.
    يعيش الكثير من الفلسطينيين لا يزالون في مخيمات للاجئين.
  • Der Konflikt zwischen Israelis und Palästinensern besteht seit Jahrzehnten.
    الصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين مستمر منذ عقود.
  • Es ist wichtig, die Rechte der Palästinenser zu respektieren und zu schützen.
    من المهم احترام وحماية حقوق الفلسطينيين.
  • Palästinenser fordern das Recht auf Rückkehr zu ihren ursprünglichen Häusern und Ländereien.
    يطالب الفلسطينيون بحق العودة إلى بيوتهم وأراضيهم الأصلية.
  • Palästinenser feiern jedes Jahr am 15. Mai den Tag der Nakba.
    يحتفل الفلسطينيون في الخامس عشر من مايو من كل عام بيوم النكبة.
  • Den Bulgarinnen und dem Palästinenser, die bereits seit März 1999 in Haft sind, werden vorgeworfen, während ihrer Tätigkeit im Kinderkrankenhaus Al-fateh in Bengazi 426 Kinder absichtlich mit dem Aids-Virus infiziert zu haben.
    ويواجه البلغاريات والفلسطيني، الذين يقبعون في السجنِ منذ مارس 1999، تهمة حقن 426 طفلاً بفيروس الإيدز عمداً، توفي منهم في هذه الأثناء 51 طفلاً ، وذلك أثناء عملهم في مستشفى الفتح للأطفال بمدينة بنغازي.
  • Hier beten Marokkaner, Palästinenser und zwei weitere Konvertiten: ein ehemaliger Boxer und ein Ingenieur. ,,In jeder Moschee trifft man inzwischen ein paar deutschstämmige Muslime, berichtet Lühr.
    وقال لور: في هذا المكان يصلي مغاربة وفلسطينيون واثنان آخران اعتنقا الإسلام، أحدهما ملاكم سابق والآخر مهندس. وأضاف لور: تقابل في كل مسجد ما بين الحين والآخر مسلمين من أصول ألمانية.
  • Doch scheint George W. Bush entschlossen, den Palästinensern zu einem lebensfähigen Staat zu verhelfen.
    إلا أن جورج بوش يبدو عازما على مساعدة الفلسطينيين من أجل تحقيق دولتهم.
  • Die meisten Palästinenser glauben jedoch, dass Scharon ohne bewaffneten Kampf nicht zum Abzug aus Gaza bereit wäre.
    يعتقد معظم الفلسطينيين أن شارون لم يكن على استعداد للانسحاب من قطاع غزة دون كفاح مسلح ضده.
  • Auch beim ersten Treffen des israelischen Premiers Ariel Scharon mit dem neugewählten Palästinenser-Präsidenten Mahmoud Abbas ist Skepsis angebracht, ob diese Begegnung beiden Völkern tatsächlich neue Perspektiven eröffnen wird.
    حتى في اللقاء الأول بين رئيس الوزراء الإسرائيلي آرييل شارون والرئيس الفلسطيني الجديد محمود عبّاس هناك حذر مما إذا كان الاجتماع يفتح في الحقيقة آفاقا جديدة لكلا الشعبين.
  • Die Belastungsprobe in Gestalt von Terroranschlägen wird kommen und erst dann wird sich erweisen, wie ernst es Mahmud Abbas und Ariel Scharon damit ist, die Kluft zwischen Palästinensern und Israelis zu überbrücken.
    والتجربة المتمثلة في أعمال إرهابية ستأتي، وعندها ستظهر جدية محمود عبّاس وآرييل شارون في تجاوز الهوة الموجودة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
  • Besser als je zuvor stehen die Chancen zwischen Israel und den Palästinensern - allerdings müssen beide schmerzhafte Verzichte hinnehmen.
    وتبدو الفرص سانحة للفلسطينيين وإسرائيل أكثر من أي وقت مضى. وهذا ما يفرض على الطرفين تنازلات مؤلمة بالطبع.
  • Auch solche Zurückhaltung ist neu, und es soll dokumentieren, dass der Prozess nur dann wirklich in Gang gesetzt und zu einem Erfolg werden kann, wenn Israelis und Palästinenser ihren Willen beweisen, den Konflikt selbst auf friedlichem Wege zu lösen.
    هذا الحذر جديد أيضا ويثبت أن العملية ستبدأ فعلا ويمكن أن تنجح عندما يثبت الإسرائيليون والفلسطينيون رغبتهم في حل الأزمة بأنفسهم بالوسائل السلمية.
  • Sollte zum Gipfel eine Waffenruhe zwischen Palästinensern und Israel vereinbart werden, kann von einem Wendepunkt gesprochen werden.
    وإذا تم الاتفاق بين الفلسطينيين والإسرائيليين على هدنة في القمة سيتمكن المرء عندئذ من التحدث عن تحول.
  • Mehr und mehr schält sich heraus, welch unverzichtbare Rolle Palästinenser-Präsident Mahmoud Abbas nach dem Wahlsieg der Hamas zukommt.
    يتضح شيئا فشيئا، ضرورة حضور شخصية كالرئيس عباس، خاصة بعد فوز حماس في الانتخابات.