Textbeispiele
  • Der langjährige Gebietsanspruch zwischen den beiden Nationen hat immer noch keine Lösung gefunden.
    لم يجد النزاع الإقليمي المستمر منذ سنوات بين البلدين حلاً حتى الآن.
  • Die Ursache des Konflikts liegt in einem alten Gebietsanspruch.
    السبب في النزاع يكمن في نزاع إقليمي قديم.
  • Ihre Regierung weist den durch das Nachbarland erhobenen Gebietsanspruch strikt zurück.
    ترفض حكومتهم بشكل قاطع النزاع الإقليمي المطروح من قبل الدولة المجاورة.
  • Die UNO versucht, zwischen den Ländern zu vermitteln, die einen Gebietsanspruch geltend machen.
    الأمم المتحدة تحاول التوسط بين الدول التي تطالب بنزاع إقليمي.
  • Dieser Gebietsanspruch führt zu anhaltenden Auseinandersetzungen zwischen den beiden Staaten.
    هذا النزاع الإقليمي يؤدي إلى نزاعات مستمرة بين الدولتين.
  • Die einzelnen ethnischen Gruppen reagieren in kritischen Situationen häufig mit der heftigen Verteidigung ihrer Gebietsansprüche und einer Mentalität, die in letzter Konsequenz ethnische Ghettos schafft.
    وكثيرًا ما ترد الجماعات العرقية المختلفة في الأوضاع الحرجة بالدفاع بعنف عن حقوقها الإقليمية وبعقلية تخلق في آخر المطاف مناطق عرقية معزولة.
  • Die erste und offizielle Antwortet lautet, dass Chinahistorisch begründete Gebietsansprüche reklamiert, die unteranderem aus einer Karte aus dem Jahr 1947 hervorgehen, der sogenannten „ Neun- Striche- Linie“, die fast das gesamte Südchinesische Meer China zurechnet.
    وكانت الإجابة الأولى والرسمية هي أن الصين ورثت مطالباتإقليمية تاريخية، بما في ذلك خريطة ترجع إلى الفترة القومية وترسم"خطاً ذا تسع نقاط" يشمل تقريباً كامل بحر الصين الجنوبي.
  • Von unmittelbarerer Bedeutung ist, dass Chinas Gebietsansprüche – insbesondere im Südchinesischen Meer, aber auchin Bezug auf seine Grenze zu Indien – und seine Bemühungen zur Ausweitung seines Einflusses auf die benachbarten Länder die USAzwingen werden, zwei übergreifende Risiken zu bewältigen.
    ان من الامور الاكثر الحاحا هي مطالبات الصين الاقليمية –وخاصة في بحر الصين الجنوبي ولكن ايضا فيما يتعلق بحدودها معالهند-وجهودها من اجل توسيع نفوذها ليشمل الدول المجاورة وهذا سوفيجبر الولايات المتحدة الامريكية على التفكير في مخاطرتينكبيرتين.
  • Außerdem wäre jede Aggression Chinas bei der Durchsetzungseiner Gebietsansprüche, einschließlich jener in Taiwan, desaströsfür seine internationale Glaubwürdigkeit, den regionalen Friedensowie den Wohlstand, auf dem die innere Stabilität des Landesberuht.
    وعلى نحو مماثل فإن أي اعتداء من قِبَل الصين في سعيها إلىتحقيق مطالبها الإقليمية، بما في ذلك الخاصة بتايوان، من شأنه أن يدمرمصداقية الصين على المستوى الدولي، والسلام الإقليمي، والازدهار الذييقوم عليه استقرارها الداخلي.
  • Unterdessen ist in Asien aufgrund sich verschärfenderterritorialer Streitigkeiten im Süd- und Ostchinesischen Meer in Aufruhr, wo Länder ihre jeweiligen alten Gebietsansprüche wiederaufleben lassen. Ost- und Südasien sind in einen Rüstungswettlaufverwickelt, der überwiegend auf See stattfindet.
    في غضون ذلك فان اسيا مشغولة بتزايد الصراعات الاقليمية فيجنوب وشرق بحر الصين حيث تحيي الدول مطالبات قديمة ضد بعضها البعض.
  • Er erkannte die bestehenden Gebietsansprüche an, erklärtesie für „eingefroren“ und untersagte jegliche physische Behauptungder Souveränität auf dem Boden der Antarktis.
    كما اعترفت المعاهدة بالمطالبات الإقليمية القائمة، ثمأعلنتها ampquot;مجمدةampquot; وحرمت كافة أشكال التأكيد الماديللسيادة على أرض القارة القطبية الجنوبية.
  • - Sie kommt nur aIs Beraterin, richtig? - Hier geht's nicht um Gebietsansprüche.
    سوف تكون مرشدة، أليس كذلك؟ - .باجت هذا ليس بشأن المناطقية -
  • Verrückt ist, ist dass sich eure Straßensoldaten tagtäglich wegen Gebietsansprüchen abknallen.
    الجنون هو أن أقتلك، كل يوم لهذا البلد.