das Riff [pl. Riffe]
Textbeispiele
  • Die große Barriere ist das größte Korallenriff der Welt.
    الحاجز الكبير هو أكبر شِعَاب مرجانية في العالم.
  • Ich habe beim Tauchen im Riff viele bunte Fische gesehen.
    رأيت الكثير من الأسماك الملونة عند الغوص في الشِعَاب.
  • Das Riff vor der Küste ist ein Schutz für viele Meereslebewesen.
    الشِعَاب قبالة الساحل هو حماية للعديد من الكائنات البحرية.
  • Der Anstieg der Wassertemperaturen bedroht die Korallenriffe weltweit.
    ارتفاع درجات حرارة المياه يهدد الشِعَاب المرجانية في جميع أنحاء العالم.
  • Die Bewahrung der Riffe ist entscheidend für die Biodiversität der Ozeane.
    الحفاظ على الشِعَاب مهم للتنوع البيولوجي في المحيطات.
  • Nennenswerte Investitionen in Infrastruktur und Tourismus gab es nur in Sharm El Sheikh am Roten Meer, wo die Korallen-Riffe mehr Touristen anziehen und wo auch Präsident Hosni Mubarak seine Zeit verbringt und mit internationalen Staatsgästen zusammentrifft.
    جرت استثمارات تستحقّ الذكر في البنية التحتية وقطاع السياحة فقط في شرم الشيخ الواقعة على البحر الأحمر، حيث تجتذب الشعب المرجانية السيّاح كما يقضي الرئيس حسني مبارك وقته فيه وهناك أيضا ويجتمع بضيوف مصر الدوليين.
  • bekundet erneut ihre Unterstützung für die Internationale Korallenriff-Initiative, nimmt Kenntnis von der vom 22. bis 24. April 2007 in Tokio abgehaltenen Allgemeinen Tagung der Internationalen Korallenriff-Initiative und der für Juli 2008 in Fort Lauderdale (Vereinigte Staaten von Amerika) vorgesehenen Abhaltung des elften Internationalen Korallenriff-Symposiums, unterstützt die im Rahmen des Mandats von Jakarta für die biologische Vielfalt der Meere und Küsten und des ausführlichen Arbeitsprogramms für die biologische Vielfalt der Meere und Küsten geleistete Arbeit betreffend Korallenriffe und stellt fest, dass die Internationale Korallenriff-Initiative das Internationale Jahr des Riffes 2008 fördert;
    تكرر دعمها للمبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية، وتحيط علما بالاجتماع العام للمبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية المعقود في طوكيو في الفترة من 22 إلى 24 نيسان/أبريل 2007، والندوة الدولية الحادية عشرة المعنية بالشعاب المرجانية المقرر عقدها في فورت لودرديل، الولايات المتحدة الأمريكية، في تموز/يوليه 2008، وتؤيد الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكارتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي وبرنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي المتصل بالشعاب المرجانية، وتلاحظ أن المبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية تتولى رعاية السنة الدولية للشعاب المرجانية التي توافق عام 2008؛
  • bekundet ihre Besorgnis darüber, dass die Häufigkeit und Intensität der Korallenbleiche während der letzten zwanzig Jahre überall in den tropischen Meeren zugenommen hat, und betont die Notwendigkeit einer verbesserten Überwachung, um das Auftreten dieses Phänomens vorherzusagen und zu ermitteln, mit dem Ziel, die dagegen ergriffenen Maßnahmen zu unterstützen und zu verstärken und die Strategien zur Stärkung der natürlichen Widerstandsfähigkeit der Riffe zu verbessern;
    تعرب عن قلقها من أن ابيضاض المرجان قد أصبح أكثر تواترا وخطورة في جميع أنحاء البحار الاستوائية على مدى العقدين الأخيرين، وتبرز ضرورة تحسين الرصد للتنبؤ بحوادث ابيضاض المرجان وتحديدها لدعم وتعزيز الإجراءات المتخذة خلال تلك الحوادث وتحسين استراتيجيات دعم القدرة الطبيعية للشعاب المرجانية على التحمل؛
  • mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass durch die Klimaänderung die Intensität und die Häufigkeit der Korallenbleiche während der letzten zwanzig Jahre überall in den tropischen Meeren zugenommen haben und die Widerstandsfähigkeit der Riffe gegenüber der Versauerung der Ozeane mit ihren potenziell gravierenden und unumkehrbaren negativen Folgen für die Meeresorganismen, insbesondere Korallen, sowie gegenüber anderen Belastungen, einschlieȣlich Überfischung und Verschmutzung, geschwächt wurde,
    وإذ تعرب عن قلقها من أن تغير المناخ قد زاد من حدة ابيضاض المرجان وانتشاره في مختلف أنحاء البحار الاستوائية على مدى العقدين الماضيين وأضعف قدرة الشعاب على تحمل تحمض المحيطات، مما يمكن أن يلحق بالكائنات البحرية، وبخاصة المرجانيات، آثارا سلبية خطيرة لا يمكن تداركها، وكذلك القدرة على تحمل الضغوط الأخرى، ومن بينها الصيد المفرط والتلوث،
  • Juli beziehungsweise am 12. und 13. Juli 2008 in Fort Lauderdale (Vereinigte Staaten von Amerika) abgehalten wurden, unterstützt die im Rahmen des Mandats von Jakarta für die biologische Vielfalt der Meere und Küsten und des ausführlichen Arbeitsprogramms für die biologische Vielfalt der Meere und Küsten geleistete Arbeit betreffend Korallenriffe und stellt fest, dass die Internationale Korallenriff-Initiative das Internationale Jahr des Riffes 2008 fördert;
    تكرر تأكيد دعمها للمبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية، وتحيط علما بالندوة الدولية الحادية عشرة بشأن الشعاب المرجانية وبالاجتماع العام للمبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية المعقودين على التوالي من 7 إلى 11 ومن 12 إلى 13 تموز/يوليه 2008 في فورت لودرديل، الولايات المتحدة الأمريكية، وتؤيد الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي وبرنامج العمل التفصيلي بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي المتصل بالشعاب المرجانية، وتلاحظ أن المبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية تتولى رعاية السنة الدولية للشعاب المرجانية التي توافق عام 2008؛
  • bekundet ihre Besorgnis darüber, dass die Häufigkeit und Intensität der Korallenbleiche während der letzten zwanzig Jahre überall in den tropischen Meeren zugenommen hat, und betont die Notwendigkeit einer verbesserten Überwachung, um das Auftreten dieses Phänomens vorherzusagen und zu ermitteln, mit dem Ziel, die dagegen ergriffenen Maßnahmen zu unterstützen und zu verstärken und die Strategien zur Stärkung der natürlichen Widerstandsfähigkeit der Riffe zu verbessern;
    تعرب عن قلقها من أن ابيضاض المرجان قد أصبح أكثر تواترا وخطورة في جميع أنحاء البحار الاستوائية على مدى العقدين الأخيرين، وتبرز ضرورة تحسين الرصد للتنبؤ بحوادث ابيضاض المرجان وتحديدها لدعم وتقوية الإجراءات المتخذة خلال تلك الحوادث، وتحسين استراتيجيات دعم القدرة الطبيعية للشعاب المرجانية على التحمل؛
  • Chinesische und philippinische Schiffe, die sich nahe einerkleinen Gruppe umstrittener Felsen am Scarborough- Riff im Südchinesischen Meer gegenüberstehen, haben zudem in Manila Proteste ausgelöst.
    وعلى نحو مماثل، أدت المواجهة بين سفن صينية وفلبينية فيسكاربورو شول في بحر الصين الجنوبي إلى احتجاجات في مانيلا.
  • Außerdem zählte nicht nur die Entsendung von Kriegsschiffenzum Scarborough- Riff zu den chinesischen Schikanen gegenüber den Philippinen, sondern auch die plötzliche Einführung von Importbeschränkungen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse von den Philippinen.
    فضلاً عن ذلك فإن استئساد الصين على الفلبين لم يقتصر علىإرسال سفن حربية إلى جزر سكاربورو، بل واشتمل أيضاً على فرض قيودمفاجئة على الواردات القادمة من الفلبين.
  • Honey, segelten Sie den ganzen Weg bis zum Riff hierher?
    هل إستعملت شراعك طوال الطريق إلى الشعب المرجانية هنا ؟
  • Hinter dem Riff ist eine Bucht, geht da vor Anker. Wir treffen uns dort.
    وهناك شق يعبر المنحدر سنعبر منه وانتم القوا المرساة وسنقابلكم هناك-