Ouagadougou {Hauptstadt von Burkina Faso}
Textbeispiele
  • Die Hauptstadt von Burkina Faso ist Ouagadougou.
    العاصمة بوركينا فاسو هي واغادوغو.
  • Ich plane eine Reise nach Ouagadougou nächsten Monat.
    أنا أخطط لرحلة إلى واغادوغو الشهر القادم.
  • Ouagadougou ist bekannt für seine lebendige Musikszene.
    واغادوغو معروفة بمشهدها الموسيقي النابض بالحياة.
  • Ich habe ein schönes Souvenir aus Ouagadougou mitgebracht.
    أحضرت تذكارًا جميلًا من واغادوغو.
  • Das Wetter in Ouagadougou ist sehr heiß und trocken.
    الطقس في واغادوغو حار جدا وجاف.
  • Im Rahmen der "Aktion Afrika" wird in Ouagadougou eine Außenstelle des Goethe-Instituts eröffnet werden.
    كما سيتم افتتاح فرع لمعهد جوته في العاصمة واجادوجو، وذلك في إطار "خطة عمل لأفريقيا".
  • nimmt Kenntnis von dem Beitrag, den die Internationale Arbeitsorganisation auch weiterhin leistet, um den afrikanischen Ländern bei der Umsetzung des Aktionsplans zur Förderung der Beschäftigung und zur Armutslinderung in Afrika behilflich zu sein, der auf dem vom 3. bis 9. September 2004 in Ouagadougou veranstalteten außerordentlichen Gipfeltreffen der Afrikanischen Union über Beschäftigung und Armutslinderung verabschiedet wurde;
    تلاحظ الدور الذي تواصل منظمة العمل الدولية القيام به في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر، المعقود في واغادوغو، في الفترة من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004؛
  • nimmt außerdem Kenntnis von den Ergebnisdokumenten der vom 18. bis 20. Juni 2007 in Ouagadougou abgehaltenen Thematischen Tagung über die Entwicklung der Infrastruktur für den Transitverkehr und der am 30. und 31. August 2007 in Ulaanbaatar abgehaltenen thematischen Tagung über internationalen Handel und Handelserleichterung;
    تحيط علما أيضا بالوثيقتين الختاميتين للاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر، المعقود في واغادوغو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007 والاجتماع المواضيعي بشأن التجارة الدولية وتيسير التجارة، المعقود في أولانباتار يومي 30 و 31 آب/أغسطس 2007؛
  • "Der Sicherheitsrat begrüßt das von Präsident Laurent Gbagbo und Herrn Guillaume Soro am 4. März 2007 in Ouagadougou unterzeichnete Abkommen, das unter Vermittlung des Vorsitzenden der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) und Präsidenten Burkina Fasos, Blaise Compaoré, zustande kam (S/2007/144). Er lobt die Unterzeichnerparteien des Abkommens für den Geist des Kompromisses und das Verantwortungsbewusstsein, die sie gezeigt haben, und würdigt die von Präsident Blaise Compaoré unternommenen Anstrengungen, den Abschluss des Abkommens zu erleichtern.
    ”يرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي وقعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 بتيسير من رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري (S/2007/144)، ويثني على الطرفين الموقعين على الاتفاق، لروح الوفاق والإحساس بالمسؤولية اللذين تحليا بهما، ويشيد بالرئيس بليز كومباوري لجهوده الرامية إلى تيسير إبرام الاتفاق.
  • Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass sich die Parteien zur Einhaltung seiner Resolutionen über Côte d'Ivoire, namentlich auch der Resolution 1721 (2006), bekennen, und unterstreicht, dass das Abkommen von Ouagadougou eine solide Grundlage für eine umfassende und alle Seiten einschließende Beilegung der Krise in Côte d'Ivoire durch die Abhaltung glaubhafter Wahlen bietet.
    ”ويحيط مجلس الأمن علما بالتزامات الطرفين بقراراته بشأن كوت ديفوار، ومنها القرار 1721 (2006)، ويؤكد أن اتفاق واغادوغو يوفر أساسا جيدا لتسوية شاملة للأزمة في كوت ديفوار من خلال تنظيم انتخابات ذات مصداقية.
  • Er unterstützt das Abkommen von Ouagadougou vom 4. März 2007 und fordert die ivorischen Parteien auf, es vollinhaltlich, nach Treu und Glauben und im Rahmen des darin festgelegten Zeitplans durchzuführen.
    وهو يؤيد اتفاق واغادوغو الذي أبرم في 4 آذار/مارس 2007.
  • daran erinnernd, dass er das von Präsident Laurent Gbagbo und Herrn Guillaume Soro am 4. März 2007 in Ouagadougou unterzeichnete Abkommen („das politische Abkommen von Ouagadougou“, S/2007/144) befürwortet und die Ernennung von Herrn Guillaume Soro zum Premierminister unterstützt hat,
    وإذ يشير إلى أنه أيد الاتفاق الذي وقعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 (”اتفاق واغادوغو السياسي“، S/2007/144)، وأنه قد أيد تعيين السيد غيوم سورو رئيسا للوزراء،
  • in Würdigung des Vorsitzenden der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS), Präsident Blaise Compaoré, für seine fortgesetzten Bemühungen zur Erleichterung des direkten interivorischen Dialogs, die insbesondere die Unterzeichnung des politischen Abkommens von Ouagadougou ermöglichten, sowie der anderen Führer der Region, mit Lob für die fortgesetzten Bemühungen der Afrikanischen Union und der ECOWAS zur Förderung des Friedens und der Stabilität in Côte d'Ivoire und diese Bemühungen befürwortend und ihnen erneut seine volle Unterstützung bekundend,
    وإذ يشيد بالرئيس بليز كومباوريه، رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لجهوده المستمرة لتيسير إجراء الحوار المباشر فيما بين الإيفواريين الذي مكّن بوجه خاص من توقيع اتفاق واغادوغو السياسي، وإذ يشيد بالزعماء الآخرين في المنطقة، وإذ يثني على الجهود المستمرة للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز السلام والاستقرار في كوت ديفوار ويشجعها، وإذ يعيد تأكيد تأييده الكامل لها،
  • beschließt, die Mandate der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) und der sie unterstützenden französischen Truppen bis zum 15. Januar 2008 zu verlängern, um die Organisation freier, offener, fairer und transparenter Wahlen in Côte d'Ivoire innerhalb der in dem politischen Abkommen von Ouagadougou festgesetzten Frist zu unterstützen, und bekundet seine Bereitschaft, sie gegebenenfalls weiter zu verlängern;
    يقرر تجديد ولايتي عمليتي الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها حتى 15 كانون الثاني/يناير 2008، بهدف دعم تنظيم انتخابات حرة ومفتوحة وعادلة وشفافة في كوت ديفوار في الإطار الزمني الذي حدد في اتفاق واغادوغو السياسي، ويعرب عن استعداده لتجديدهما لمدد أخرى حسب الاقتضاء؛
  • billigt die in den Ziffern 42 bis 72 und 75 bis 83 des Berichts des Generalsekretärs vom 14. Mai 2007 enthaltenen Empfehlungen, mit denen die Rolle der UNOCI an die aus dem politischen Abkommen von Ouagadougou hervorgehende neue Phase des Friedensprozesses in Côte d'Ivoire angepasst wird, und ersucht dementsprechend die UNOCI, im Rahmen ihrer vorhandenen Mittel die uneingeschränkte Durchführung des politischen Abkommens von Ouagadougou zu unterstützen, namentlich indem sie die integrierte Einsatzführungszentrale, die Wiederherstellung der staatlichen Verwaltung im ganzen Land, die Verfahren zur Ermittlung und Registrierung der Wähler, den Wahlprozess, die von dem Konflikt betroffenen Personen, die Bemühungen um die Schaffung eines positiven politischen Umfelds, den Schutz und die Förderung der Menschenrechte und den Prozess der wirtschaftlichen Gesundung Côte d'Ivoires unterstützt;
    يؤيد التوصيات الواردة في الفقرات من 42 إلى 72 ومن 75 إلى 83 من تقرير الأمين العام المؤرخ 14 أيار/مايو 2007 والتي تكيف دور ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع المرحلة الجديدة لعملية السلام في البلد على النحو المحدد في اتفاق واغادوغو السياسي، ويدعو العملية، وفقا لذلك، إلى دعم التنفيذ الكامل لاتفاق واغادوغو السياسي، في حدود الموارد المتاحة لها، بما في ذلك دعم مركز القيادة المتكامل وإعادة إدارة الدولة إلى جميع أنحاء البلد، وعمليات تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم، والعملية الانتخابية، والأشخاص المتأثرين بالصراع، والجهود الرامية إلى تهيئة بيئة سياسية إيجابية، وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وعملية الإنعاش الاقتصادي لكوت ديفوار؛