Textbeispiele
  • Martin ist ein Apparatschik in der politischen Partei geworden.
    مارتين أصبح أباراتشيك في الحزب السياسي.
  • Viele betrachten ihn als Apparatschik ohne echte Ideen.
    الكثيرون يعتبرونه أباراتشيك بدون أي أفكار حقيقية.
  • Lisa wurde nach jahrelanger engagierter Dienstzeit zur Apparatschik in der Gewerkschaft.
    أصبحت ليزا أباراتشيك في النقابة بعد سنوات من الخدمة المتفانية.
  • Der Apparatschik in der Firma, er trägt viel Kritik.
    أباراتشيك في الشركة, هو يتحمل الكثير من النقد.
  • Er beobachtet die Apparatschiks mit strenger Überwachung.
    هو يراقب الأباراتشيكين بمراقبة شديدة.
  • Das wäre ein Novum in Ägypten, wo alle Gewerkschaften von der Regierung gesteuert werden. "Nein, wir haben keine Angst", sagt selbstbewusst Mohammed el Attar, einer ihrer Anführer. Die offiziellen ägyptischen Gewerkschaften werden von Apparatschiks geleitet, die immer auf Seiten der Regierung stehen.
    في حالة إنشاء نقابة مستقلة فإن ذلك سيكون من مستجدات الحياة النقابية في مصر التي شهدت على الدوام اتحادات نقابية مسيرة كلها من الدولة. يقول محمد العطار أحد الأقطاب النقابيين من المحلة الكبرى "لا يخالجنا الإحساس بالخوف" الأمر الذي يعكس ثقته بنفسه وبقضيته. أما النقابات الرسمية المصرية فيقودها أشخاص يقفون دائما في صف الحكومة.
  • Andere gaben sich dem Genuss des Augenblicks hin, nahmenvielleicht genussvoll einen Zug an der Zigarette, während siefreudvoll diese oder jene Streichung ausführten. „ Oh ja, der hatmeinen Cousin einsperren lassen.“ Pfft! Gestrichen. „ Oh, dieserschmarotzerhafte Apparatschik, lässt es sich gut gehen dank unserer Armut.“ Pfft!
    وهكذا أصبح القلم أخيراً أقوى من السيف، وتحول إلى سلاحانتقامي مجيد.
  • Wir hatten einfach die Geduld verloren mit der Allgegenwartund der Allmacht der kommunistischen Apparatschiks, die unser Arbeitsleben, unsere Nachbarschaftsbeziehungen, ja sogar unsereprivaten Rückzugsbereiche beherrschten.
    فقد كانت قدرتنا على الصبر والاحتمال آنذاك قد بلغت منتهاهاولم نعد نطيق وجود أتباع الحزب الشيوعي الذين لم يكن لسلطانهم وسطوتهمحدود والذين كان الحكم لهم في أماكن علمنا وفي أحيائنا السكنية، وحتىفي أماكن الراحة.
  • Und kein chinesischer Präsident kann einseitig einerschnelleren Aufwertung des Renminbi zustimmen; dies ist eine vonden verschiedenen Apparatschiks im Staatsrat und in der Kommunistischen Partei gemeinsam gefällte Konsensentscheidung.
    وبالمثل، لا يستطيع أي رئيس صيني أن يوافق من جانب واحد علىالسماح لقيمة الرنمينبي بالارتفاع بشكل أسرع؛ فهو قرار يتخذ بالإجماعبين مختلف أعضاء مجلس الدولة والحزب الشيوعي.
  • Jelzins Entscheidung für Putin – die ironischerweise von Boris Beresowski unterstützt wurde, dem prominenten russischen Oligarchen und Berater Jelzins, der jetzt als Todfeind Putins im Londoner Exil lebt – beruhte auf seinem Glauben, der ruhige Apparatschik sei, obwohl er früher Spion beim KGB war, im Innersten Demokrat.
    فمن عجيب المفارقات أن اختياريلتسين لبوتن كان بتشجيع منبوريسبيريزوفسكي، أحد أبرز أعضاء حكومة القِلة ومستشاريلتسين، المنفي الآنفي لندن باعتباره عدوبوتن اللدود. وكان ذلك الاختيار قائماً علىاعتقاديلتسين بأن ذلك الشيوعي الهادئ كان ديمقراطياً في صميم قلبه،حتى مع أنه كان جاسوساً سابقاً من عملاء هيئة الاستخبارات والأمنالداخلي (KGB).
  • Georgien war das erste Land, das seine kommunistischen Apparatschiks vertrieb. Es folgte die Ukraine, aber aufgrund voninternen Uneinigkeiten, Druck aus dem Kreml und der Gleichgültigkeit der Europäischen Union konnte die orangene Revolution ihr demokratisches Versprechen nicht einlösen.
    فكانت جورجيا أول دولة تطيح برموز النظام الشيوعي، ثم تبعتهاأوكرانيا، ولكن بسبب الفتنة الداخلية، وضغوط الكرملين، وعدم اكتراثالاتحاد الأوروبي، عجزت الثورة البرتقالية عن الوفاء بوعدالديمقراطية.
  • Die dramatische Auflösung der Sowjetunion erinnert unsdaran, was Organisationen passieren kann, wenn Zweifel Fuß fassen,ob sie noch realen Interessen dienen, außer denen ihrer eigenen Apparatschiks – und wie plötzlich solche Zweifel größer werdenkönnen, wenn sie versuchen, sich in etwas zu verwandeln, was sienicht sind.
    كان تفسخ الاتحاد السوفييتي على ذلك النحو المثير بمثابةتَـذكِرة لنا بما قد يحدث للمنظمات حين تترسخ الشكوك بشأن قدرتها علىالاستمرار في خدمة أي مصالح حقيقية غير مصالح عملائها وموظفيها ـ وكيفقد تتنامى الشكوك حين تحاول هذه المنظمات أن تحوَّل نفسها إلى شيءبعيد كل البعد عن حقيقتها.
  • Leider ist das Beispiel von Bo in China nicht die Ausnahme,sondern die Regel. Entgegen der (besonders unter Geschäftsleuten)vorherrschenden Ansicht ist die momentane chinesische Regierung mitschlauen Apparatschiks wie Bo durchsetzt, die ihre Position durch Betrug, Korruption, Vetternwirtschaft und Manipulation erreichthaben.
    للاسف فإن قضية بو ليست الاستثناء في الصين لكن القاعدة فبعكسالاعتقاد السائد في الغرب (وخاصة بين كبار رجال الاعمال) فالحكومةالصينية مليئة بحزبيينمثل بو والذين وصلوا لمناصبهم من خلال الغشوالفساد والحماية والتلاعب .
  • In den inneren Zirkeln der Partei Janukowitschs befindensich die meisten ewiggestrigen Apparatschiks.
    إن حزب يانوكوفيتش يعج بالتابعين المخلصين الأكثر عناداًوتمسكاً بالمبادئ البالية.
  • Genauso offensichtlich ist jedoch, dass Hu, dersphinxartige Apparatschik, in den chinesische wie westliche Liberale gleichermaßen einst Hoffnung investiert hatten,wahrscheinlich nicht das offenere und humanere China hervorbringenwird, von dem sie glaubten er hätte es versprochen.
    إلا أننا نستطيع أن نجزم وبنفس القدر من الوضوح أن هيو ، الذياستثمر فيه الليبراليون في الصين والغرب الآمال ذات يوم، ليس منالمرجح أن يقدم إليهم الصين الأكثر انفتاحاً والأكثر إنسانية التيتصوروا أنه قد وعدهم بها.