Textbeispiele
  • Die Fernerkundung ist ein wichtiger Aspekt der geographischen Informationswissenschaft.
    الاستشعار عن بعد هو جانب مهم من علم المعلومات الجغرافية.
  • Fernerkundungstechnologien werden oft in der Meteorologie eingesetzt.
    غالبا ما تُستخدم تقنيات الاستشعار عن بعد في علم الأرصاد الجوية.
  • Satellitenbildanalysen sind ein Hauptaspekt der Fernerkundung.
    تحليلات الصور الفضائية هي جانب رئيسي من الاستشعار عن بعد.
  • Die Fernerkundung hilft bei der Überwachung der Umweltveränderungen.
    يساعد الاستشعار عن بعد في مراقبة التغيرات البيئية.
  • Fernerkundung spielt eine bedeutende Rolle in der modernen Landwirtschaft.
    يلعب الاستشعار عن بعد دوراً رئيسياً في الزراعة الحديثة.
  • billigt den Beschluss des Ausschusses, der Afrikanischen Organisation für Kartografie und Fernerkundung ständigen Beobachterstatus zu gewähren;
    تؤيد قرار لجنة استخدام الفضاء الخارجي منح المنظمة الأفريقية لرسم الخرائط والاستشعار من بعد مركز المراقب الدائم؛
  • nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass im Oktober 2004 in Teheran (Islamische Republik Iran) in Zusammenarbeit mit dem Interislamischen Netzwerk Weltraumwissenschaft und -technik (ISNET) das Internationale Seminar über Anwendungsmöglichkeiten der Satellitentechnologie im Bereich der Kommunikation und der Fernerkundung abgehalten wurde;
    تلاحظ مع الارتياح عقد الحلقة الدراسية الدولية حول تطبيقات التكنولوجيا الساتلية في مجالي الاتصالات والاستشعار عن بعد في طهران، جمهورية إيران الإسلامية، في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بالتعاون مع الشبكة الإسلامية لتطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛
  • Die Bewirtschaftung der Wasserressourcen sowie das wissenschaftliche Verständnis des Wasserkreislaufs durch Zusammenarbeit bei der gemeinsamen Beobachtung und Forschung verbessern und zu diesem Zweck den Wissensaustausch anregen und fördern sowie insbesondere den Entwicklungs- und Transformationsländern auf Vereinbarung mit Kapazitätsaufbau und Technologietransfer, einschließlich Fernerkundungs- und Satellitentechnologie, behilflich sein.
    (ج) تشجيع هيئات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر على مواصلة استكشاف وتعزيز أوجه التلاحم بينها مع منح الاعتبار اللازم لولاية كل منها وذلك لوضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات في إطار الاتفاقيات المعنية؛
  • Die Entwicklung und breitere Anwendung von Erdbeobachtungstechnologien, namentlich von satellitengestützten Systemen zur Fernerkundung, zur globalen Kartierung und für geografische Informationen, fördern, um qualitativ hochwertige Daten über Umweltauswirkungen, die Flächennutzung und Veränderungen in der Flächennutzung zu gewinnen, einschließlich durch dringliche Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind,
    وجرى تسليط الضوء على مشكلة نزوح الأدمغة، وأُعرب عن آراء تتعلق باستحداث تكنولوجيات جديدة في البرامج الإنمائية والتكامل بين القطاعات ذات الصلة من أجل تقاسم المعلومات. وينبغي استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق أقصى فائدة في البلدان النامية.
  • macht sich die Empfehlung des Ausschusses zu eigen, dass der Ausschuss für Weltraumforschung und der Internationale Astronautische Bund gebeten werden sollen, in Verbindung mit den Mitgliedstaaten ein Symposium zu dem Thema "Fernerkundung zur Wasserbewirtschaftung in ariden und semi-ariden Ländern" zu veranstalten, das in der ersten Woche der neununddreißigsten Tagung des Unterausschusses Wissenschaft und Technik unter möglichst breiter Beteiligung abgehalten werden soll;
    تقـر توصية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعى لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، بالاتصال مع الدول الأعضاء، إلى تنظيم ندوة حول موضوع ”الاستشعار من بعد لإدارة المياه في البلدان القاحلة وشبه القاحلة“ تكون المشاركة فيها على أوسع نطاق ممكن، وتعقد في أثناء الأسبوع الأول من الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية؛
  • stellt mit Befriedigung fest, dass während der neununddreißigsten Tagung des Unterausschusses Wissenschaft und Technik ein Industriesymposium unter Beteiligung der Mitgliedstaaten abgehalten werden wird, das sich auf den vielversprechenden Bereich der hochauflösenden Fernerkundung und ihre Auswirkungen auf operative Anwendungen konzentrieren und auch die Situation des neuen Weltraummarkts erörtern wird;
    تلاحظ مع الارتياح أنه سيجري في أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية تنظيم ندوة للصناعة تشارك فيها الدول الأعضاء وتركز فيها على المجال الواعد للاستشعار من بعد ذي القدرة التحليلية العالية وأثره في التطبيقات التشغيلية ومناقشة حالة سوق الفضاء الجديدة؛
  • macht sich den Beschluss des Ausschusses zu eigen, dem Regionalzentrum der nordafrikanischen Staaten für Fernerkundung und dem Internationalen Institut für angewandte Systemanalyse ständigen Beobachterstatus zu gewähren;
    تؤيد مقرر اللجنة بمنح وضع المراقب الدائم للمركز الإقليمي للاستشعار عن بعد لدول شمال أفريقيا والمعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية؛