Textbeispiele
  • Der Ausfüller des Formulars muss alle Felder korrekt ausfüllen.
    يجب على معبىء الاستمارة ملء جميع الحقول بشكل صحيح.
  • Der Ausfüller des Fragebogens muss seine persönlichen Informationen bereitstellen.
    يجب على معبىء الاستمارة تقديم معلوماته الشخصية.
  • Der Ausfüller des Anmeldeformulars muss mindestens 18 Jahre alt sein.
    يجب أن يكون معبىء الاستمارة عمره 18 سنة على الأقل.
  • Der Ausfüller des Formulars muss eine gültige E-Mail-Adresse angeben.
    يجب على معبىء الاستمارة تقديم عنوان بريد إلكتروني صالح.
  • Der Ausfüller des Visumantrags muss alle erforderlichen Unterlagen beifügen.
    يجب على معبىء الاستمارة إرفاق كل الوثائق المطلوبة.
  • Kommentatoren und Experten im Inland und Ausland waren anfangs nicht davon überzeugt, dass die Türkei die Rolle der vermittelnden "Soft Power" mit Erfolg ausfüllen würde können. Diese Einschätzung hat sich mittlerweile allerdings als falsch erwiesen.
    وفي البداية لم يكن المعلّقون والخبراء في داخل تركيا وفي خارجها مقتنعين بأنَّ تركيا قادرة على أداء دور الوسيط باعتبارها "قوة ناعمة" بنجاح. ولكن على كلِّ حال لقد أثبت هذا الاعتقاد في تلك الأثناء عدم صحته.
  • Bitte möglichst vollständig ausfüllen:
    المرجو ملء أكبر عدد ممكن من الخانات التالية:
  • b) Durchführung eines Aufklärungsprogramms mit dem Ziel, in der palästinensischen Öffentlichkeit die Möglichkeit der Einreichung eines Schadenersatzanspruchs zur Registrierung und die Voraussetzungen dafür bekannt zu machen, wozu auch ein umfassendes gemeindenahes Informationsprogramm gehört, das den Zweck des Schadensregisters erläutert und Anleitung für das Ausfüllen und die Einreichung der Antragsformulare gibt;
    ‏(ب)‏ إدارة برنامج للتوعية العامة يرمي إلى إطلاع الجمهور الفلسطيني على إمكانية وشروط تقديم مطالبات متعلقة بالأضرار قصد تسجيلها، بما في ذلك برنامج واسع النطاق للتوعية على الصعيد المحلي لتفسير الغرض من سجل الأضرار وتقديم التوجيه عن كيفية ملء نماذج المطالبات ‏وتقديمها؛
  • BITTE DIESE SEITE AUSFÜLLEN,
    الصفحة 1 من 2
  • Weitere Hinweise zum Ausfüllen des Formulars entnehmen Sie bitte der Internetseite des OIP (www.un.org/Depts/oip/index).
    جميع الوثائق ذات الصلة و/أو المواصفات الفنية للبضائع (مثلا: الكراسات، الصور، الرسومات، التركيبة الكيميائية، التركيبة المادية … إلخ).
  • Die Zerschlagung der kolumbianischen Cali- und Medellìn- Kartelle in den 90er Jahren schuf ein Vakuum, das diemexikanischen Kartelle ausfüllen konnten, um so letztlich ihre Position im Drogengeschäft zu stärken.
    وبعد تفكك اثنتين من أهم العصابات التي احتكرت تجارة المخدراتفي كولومبيا، كالي وميدلين، في تسعينيات القرن العشرين، نشأ فراغ كانتعصابات المكسيك قادرة على شغله، وفي نهاية المطاف نجحت في تعزيزموقعها في تجارة المخدرات.
  • Mehr noch: Obwohl das Grundgesetz für den Regierungschefeine fünfjährige Amtszeit vorsieht, besteht China darauf, dass der Gewinner der Wahl nur die restliche Laufzeit der Amtsperiode Tungsbis zum 30. Juni 2007 ausfüllen soll.
    وفضلاً عن ذلك، فعلى الرغم من أن القانون الأساسي ينص علىتحديد مدة ولاية الحاكم بخمسة أعوام، إلا أن الصين تصر على أن الفائزسيخدم فقط حتى نهاية فترة ولاية تونج ، أي حتى الثلاثين من يونيو2007.
  • Europa und Vereinigten Staaten werden Verbündete bleiben,selbst wenn Barack Obama, wie Nicolas Sarkozy in Frankreich, nureine Amtszeit als Präsident ausfüllen sollte.
    وسوف تظل أوروبا والولايات المتحدة حليفتين، حتى لو تبين أنباراك أوباما، مثله كمثل نيكولا ساركوزي في فرنسا، رئيس لفترة ولايةواحدة.
  • Abgesehen von Firmen, die jeden Tag bereits 24 Stunden mit Schichtbetrieb ausfüllen, bedeutet eine Verlängerung der täglichen Arbeitszeit der Menschen auch eine Verlängerung der täglichen Nutzungszeit des Kapitals.
    وباستثناء الأماكن التي يستمر فيها العمل لمدة 24 ساعة فياليوم مقسمة على نوبات، فإن زيادة وقت العمل اليومي تؤدي إلى تمديدوقت التشغيل اليومي لرأس المال.
  • Doch die Informationen sind Formularen entnommen, die diedie Wohltätigkeitsorganisationen selbst ausfüllen und an das Finanzamt schicken.
    إلا أن المعلومات تستقى من الاستمارات التي تعبئها المؤسساتالخيرية ذاتها ثم ترسلها إلى السلطات الضريبية.