angespannt [angespannter ; am angespanntesten ]
Textbeispiele
  • Ich fühle mich heute sehr angespannt.
    أشعر اليوم بتوتر شديد.
  • Die Atmosphäre in der Konferenz war sehr angespannt.
    كانت الأجواء في المؤتمر متوترة جداً.
  • Er sah sehr angespannt aus, als er die Nachricht hörte.
    بدا متوترًا جدًا عندما سمع الخبر.
  • Die politische Situation im Land ist immer noch angespannt.
    الوضع السياسي في البلاد لا يزال متوترًا.
  • Nach dem Streit war die Beziehung zwischen ihnen angespannt.
    بعد النزاع، أصبحت العلاقة بينهما متوترة.
  • Er ist sehr angespannt wegen der Prüfung.
    هو متوتر جدا بسبب الامتحان.
  • Die politische Situation in der Region ist angespannt.
    الوضع السياسي في المنطقة متوتر.
  • Sie sah angespannt und besorgt aus.
    بدت متوترة وقلقة.
  • Er versuchte, trotz seiner Angespanntheit zu lächeln.
    حاول أن يبتسم على الرغم من توتره.
  • Die Atmosphäre war angespannt, als sie auf die Entscheidung warteten.
    كانت الأجواء متوترة بينما كانوا ينتظرون القرار.
  • Die zweiten demokratischen Wahlen in Afghanistan nach dem Sturz der Taliban sind erfolgreich zu Ende gegangen. Über 90 Prozent der Wahllokale hatten trotz der angespannten Sicherheitslage geöffnet.
    انتهت ثاني الانتخابات الديمقراطية في أفغانستان بنجاح بعد سقوط طالبان، حيث فتح ما يزيد على 90 % من مراكز الاقتراع أبوابها رغم الوضع الأمني المتوتر.
  • Auch nach Beendigung der Kampfhandlungen bleibt die humanitäre Lage in Gaza weiterhin sehr angespannt. Jetzt geht es darum, einen dauerhaften Waffenstillstand zu erreichen. Dafür bedarf es auch sichtbarer Schritte beim Wiederaufbau.
    لقد ظل الوضع الإنساني في غزة في توتر مستمر بعد إنهاء القتال، والآن يدور الأمر حول الوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار، وهذا ما يتطلب أيضاً خطوات ملموسة على طريق إعادة الإعمار.
  • Auch nach Beendigung der Kampfhandlungen zwischen Israel und der Hamas bleibt die humanitäre Lage im Gaza sehr angespannt. Die Lage der Menschen ist nach wie vor prekär. Steinmeier unterstrich daher die Bedeutung eines dauerhaften Waffenstillstands, damit das, was jetzt wieder aufgebaut werden soll, nicht wieder zerstört wird.
    لقد ظل الوضع الإنساني في غزة في توتر مستمر بعد انتهاء القتال، ولا زال وضع الأهالي هناك غير مستقر، ولذلك أكد شتاينماير على أهمية الوقف الدائم لإطلاق النار، حتى لا يتم مرة أخرى تدمير ما يعاد إعماره الآن.
  • Seit den Wahlen am 30. Dezember ist es in Kenia zu Unruhen und gewaltsamen Auseinandersetzungen gekommen. Die humanitäre Lage ist in weiten Teilen des Landes angespannt.
    تتعرض كينيا منذ انتخابات الثلاثين من ديسمبر/ كانون أول إلى اضطرابات وصدامات عنيفة، مما أدى إلى توتر الوضع الإنساني في البلاد إلى أبعد الحدود.
  • Dennoch wertet DIW Konjunkturexperte Stefan Kooths vorsichtig: Auch wenn die Unternehmen mit keiner weiteren Verschlechterung mehr rechnen, bleibe die konjunkturelle Lage angespannt.
    ولكن على الرغم من ذلك فإن شتيفان كوتس، خبير الأداء الاقتصادي بالمعهد الألماني للدراسات الاقتصادية، يعطي تقييماً حذراً فيقول: حتى وإن لم تعد الشركات تتوقع أي تدهور جديد يظل وضع الأداء الاقتصادي متوتراً.
  • Das gegenwärtig angespannte algerisch-französische Verhältnis dürfte aber auch auf die schwierigen Wirtschaftsbeziehungen beider Staaten zurückzuführen sein.
    ولكن من الممكن أيضًا أن يعود سبب توتّرت العلاقات الجزائرية الفرنسية في الوقت الراهن أيضًا إلى الأوضاع الاقتصادية الصعبة في كلا البلدين.
  • Wie stellt sich im Moment die Lage der Muslime in den Niederlanden dar? Nach der Ermordung Theo van Goghs war die Situation ja äußerst angespannt.
    بعد اغتيال المخرج السينمائي تيو فان غوخ كانت الأوضاع في هولندا متوتِّرة للغاية. فكيف يبدو في الوقت الراهن وضع المسلمين في هولندا؟
  • Trotz der angespannten politischen Lage im Libanon, lassen sich die Touristen nicht die Urlaubsstimmung verderben. Dunkelrot versinkt die Sonne im Meer.
    وعلى الرغم من الأوضاع السياسية المتوتِّرة في لبنان، إلاَّ أنَّ السيَّاح لا يتركون هذه الأوضاع تُفسد عليهم إجازتهم التي يقضونها، حيث تغرق الشمس مع لون الشفق الأحمر الداكن في البحر.
  • Seitdem die chinesische Regierung Tausende Sicherheitskräfte in die Region Ost-Turkestan (Xinjiang) geschickt hat, ist die Situation für die Uiguren äußerst angespannt.
    منذ أن أرسلت الحكومة الصينية آلاف من أفراد قوات الأمن إلى منطقة تركستان الشرقية (شينجيانغ)، أصبحت الأوضاع بالنسبة للويغوريين متوتِّرة للغاية.
  • Das größte Hindernis stellt jedoch die angespannte Sicherheitslage dar, so dass vielerorts unklar ist, ob die Menschen auch tatsächlich wählen gehen.
    ويشكل الوضع الأمني المتوتر العقبة الكبرى لدرجة وجود شك في ذهاب الناس للانتخاب في كثير من الأماكن،
Synonyme
  • fest, fordern, ernst, schwierig, gefährlich, aufmerksam, konzentriert, kritisch, gespannt, problematisch
Beispiele
  • Dafür wiederum ist die Beherrschung des mit dem Geist geschlagenen Körpers, der mal zu angespannt, mal zu nachlässig ist, unabdingbar., Und immer wieder: Sie wirke so angespannt., Russland gehört zu Europa, doch nicht in die Europäische Union - dafür ist es zu groß, in seinem europäisch-asiatischen Spagat zu angespannt; ein Partner, kein Clubmitglied., In das Schweigen hinein warten sie, angespannt, fast lauernd., Die Stimmung im Konferenzraum bei Lichtenauer ist angespannt., Hoch angespannt., Er war angespannt, nervös., Tausende Menschen setzen auf Sieg, meine Betreuer registrieren jede meiner Bewegungen, sind angespannt, nur Isabell bleibt ruhig., Erst mal. Der Tonfall ist leicht angespannt, aber vernünftig., MUMMERT: In Verhandlungen über Fusionen kann die Atmosphäre ebenfalls angespannt und destruktiv werden.
leftNeighbours
  • sehr angespannt, äußerst angespannt, wirkt angespannt, sichtlich angespannt, bleibt angespannt, Lage angespannt, weiterhin angespannt, nach wie vor angespannt, Sichtlich angespannt, extrem angespannt
rightNeighbours
  • angespannt wirkte, angespannt wirkende, angespannt beschrieben, angespannt bezeichnet, angespannt gereizt, angespannt bleibe
wordforms
  • angespannten, angespannt, angespannte, angespannter, angespanntes, angespanntem, angespannteren, angespanntste, angespanntsten, angespanntere, anzuspannen, anspannend, anspannte, anspanne, anspannet, anspannest, anspanntet, anspannten, anspanntest