die Angelegenheit [pl. Angelegenheiten]
أَمْر [ج. أوامر]
Textbeispiele
  • Ich kümmere mich um diese Angelegenheit
    سأعتني بهذا الأمر
  • Dies ist eine komplizierte Angelegenheit
    هذه مسألة معقدة
  • Wir müssen diese Angelegenheit sofort besprechen
    يجب أن نناقش هذا الأمر فورا
  • Diese Angelegenheit ist sehr wichtig für mich
    هذا الأمر مهم جدا بالنسبة لي
  • Wir können diese Angelegenheit später regeln
    يمكننا تسوية هذا الأمر لاحقا.
  • Ich muss eine dringende Angelegenheit erledigen.
    أنا بحاجة لمعالجة أمر عاجل.
  • Deine Angst ist eine ernsthafte Angelegenheit.
    خوفك هو أمر جدي.
  • Diese Angelegenheit ist nicht dein Problem.
    هذا الأمر ليس من مشكلاتك.
  • Die Angelegenheit wurde an den Anwalt weitergeleitet.
    تم تحويل الأمر إلى المحامي.
  • Ich vertraue dir in dieser Angelegenheit.
    أنا أثق بك في هذا الأمر.
  • In dieser Angelegenheit gehe es nicht um Recht, sondern einzig und allein um Politik. Der bulgarischen Seite dürften jedoch keine Vorwürfe gemacht werden, weil alles in den Händen Libyens liege, so Gatew in der bulgarischen Internetzeitung Mediapool.
    وصرح جاتيو للجريدة البلغارية (مديابول) على شبكة المعلومات إن المحكمة برمتها سياسية أكثر منها قانونية، ويجب عدم إلقاء اللوم على الجانب البلغاري لأن القضية كلها في قبضة الجانب الليبي.
  • Die SPD hatte die Angelegenheit ohnehin schon zu einem industriepolitischen Projekt umgedeutet und - da es sich um ein Gemeinschaftsunternehmen mit Amerika und Italien handelt - dessen Bedeutung für die transatlantischen Beziehungen hervorgehoben.
    لقد اعتبر الحزب الديموقراطي الاشتراكي هذا المشروع مشروعا صناعيا سياسيا، وأكد على أهميته في العلاقات بين جانبي الأطلسي، لأن الأمر فيه يدور حول مشروع مشترك مع الولايات المتحدة الأمريكية وإيطاليا.
  • Fast sieben Jahre lang haben alle in der Region engagierten Staaten die Vogel-Strauß-Taktik angewandt, hoffend, irgendwie würde sich die Situation in der serbischen Provinz entschärfen, irgendwann würden Kosovo-Albaner und Serben die Angelegenheit untereinander regeln.
    منذ ما يقرب من سبع سنوات والدول المعنية بالمنطقة تستخدم سياسة غض البصر عن مواطن الخطر، آملة في أن يحين الوقت الذي ستخف فيه حدة الأوضاع في الإقليم الصربي وأن يقوم الصرب والألبان بترتيب الأوضاع فيما بينهم.
  • Die Eigenständigkeit in den Bereichen Wissenschaft, Technik, Landwirtschaft, militärische Angelegenheiten und dergleichen zu sichern.
    تأمين الاكتفاء الذاتي في العلوم والفنون والصناعة و الزراعة والشؤون العسكرية وأمثالها.
  • Ich weiß auch nicht genau, wie weit die palästinensische Regierung und die Hamas in dieser Angelegenheit gehen können.
    كما أنني لا أعرف حدود الحركة المتاحة للحكومة الفلسطينية وحركة حماس في التعامل مع هذا الملف.
  • gebilligt. Er unterstreicht, dass das Ergebnis der Wahlen in Iran die Bestrebungen und die Stimme des iranischen Volkes widerspiegeln sollte. Der Europäische Rat bekräftigt erneut, dass die Fragen im Zusammenhang mit der Durchführung der Wahlen Angelegenheiten sind, die die iranischen Behörden untersuchen sollten.
    إذ يؤكد على أن نتائج الانتخابات في إيران يجب أن تعكس مساعي وصوت الشعب الإيراني، كما يؤكد المجلس الأوروبي مجدداً على أن مسألة سير الانتخابات من الشؤون التي يجب على الجهات الإيرانية بحثها.
  • Anschließend wird er am 30.04. zu politischen Gesprächen nach Doha, Katar, reisen. Dort wird der Staatsminister mit dem Premierminister und Außenminister von Katar, S.E. Scheich Hamad bin Jassim bin Jabor Al Thani, mit dem Staatsminister für Äußere Angelegenheiten, S.E. Ahmed Bin Abdullah Al Mahmoud, sowie mit Wirtschaftsvertretern zusammentreffen.
    يتوجه جلوزر بعد ذلك يوم 30 أبريل/ نيسان إلى العاصمة القطرية الدوحة لإجراء محادثات سياسية، حيث يقابل وزير الدولة هناك رئيس الوزراء ووزير الخارجية صاحب السمو الشيخ حامد بن جاسم بن جبر آل ثاني ووزير الدولة للشؤون الخارجية صاحب السعادة أحمد بن عبد الله محمود وكذلك ممثلي الاقتصاد.
  • Ausgenommen sind lediglich personenbezogene Daten, aber die können im Einzelfall unkenntlich gemacht werden. Auch noch nicht abgeschlossene oder verwaltungsinterne Entscheidungsprozesse müssen nicht öffentlich gemacht werden. In allen anderen Angelegenheiten räumt das IFG den Bürgerinnen und Bürgern, und natürlich der Presse, vollen Einblick in ein.
    إلا أنه يُستثنى من ذلك المعلومات الشخصية، التي يمكن في بعض الحالات إخفاءها. كما يمكن أيضاً الاحتفاظ بسرية عمليات اتخاذ القرار التي لم يبت فيها بعد أو التي تتعلق بالشؤون الإدارية الداخلية. أما فيما عدا ذلك يعطي قانون حرية المعلومات الحق للمواطنين وبطبيعة الحال للصحافة في الاطلاع على المعلومات.
  • Sie sei erfreut, dass es großes Interesse auf Seiten Ägyptens gebe, den Mittelmeerprozess voranzutreiben, sagte Merkel in Berlin. Dies sei eine Angelegenheit, die die Unterstützung der höchsten politischen Ebene brauche.
    وقالت ميركل في برلين أنها تشعر بالسعادة لوجود اهتمام كبير لدى الجانب المصري في دفع عملية البحر المتوسط إلى الأمام، وهذا أمر يحتاج دعم سياسي على أعلى مستوى.
  • So kommen auch arabische Spieler zu deutschen Vereinen, wie etwa der Iraker Ziad Rejab. Der von seinen Fans „Turm von Babylon“ genannte Rejab spielte lange Jahre bei den Zweitligisten TV Hüttenberg und TSG Münster. Vereinshandball in Deutschland ist schließlich keine rein deutsche Angelegenheit, sondern trägt zum kulturellen Austausch bei – auch und gerade mit der arabischen Welt.
    ومن ثم يُعد مقصداً لكبار اللاعبين الدوليين، ومن بينهم لاعبين عرب مثل الاعب العراقي زياد رجب، الذي لقبته الجماهير ببرج بابل؛ وعلى ذلك لا تُعتبر كرة اليد مجرد لعبة رياضية فحسب، بل لها دور مهم في التبادل الثقافي، ولا سيما مع العالم العربي.
Synonyme
  • قضى ، حكم ، فرض ، قرّر ، حدث ، طلب ، تكليف ، أمرة ، زيادة ، نماء
Synonyme
  • Frage, Geschichte, Thema, Fall, Problem, Sache, Handel, Punkt, Affäre, Angelegenheit
Beispiele
  • Nach mehreren Presseberichten und der öffentlichen Beschwerde durch die Menschenrechtsgruppe "Toleranz Ja" nahm sich der Minister für Erziehung und Kultur, Leonardo Guzmán, der Angelegenheit an und schaltete den uruguayischen Geheimdienst ein., Ostseeurlauber kennen das Phänomen: So lange sie auf der Mole unter dem Möwenschwarm stehen, sind die Tiere eine schmutzige Angelegenheit., Neumanns Rückberufung wird von den Brandler- und Ewert-Leuten als ein Abgehen von dem Kurs benutzt werden, der auf dem 6. Weltkongreß und danach in den Beschlüssen des EKKI zur Hamburger Angelegenheit eingeschlagen wurde., Der Brief des Genossen Ulbricht wirft Licht auf diese Angelegenheit., Wir haben gestern gefordert, uns unverzüglich über diese Angelegenheit zu informieren., Auf seinen eigenen Antrag wird diese Angelegenheit dem EKKI überwiesen, bis zu ihrer Erledigung ruhen die Funktionen Thälmanns., Thälmann hatte versucht, die Angelegenheit des Politsekretärs und Mitglieds des ZK, Wittorf, der Parteigelder unterschlagen hat, unter Umgehung der Parteiinstanzen zu liquidieren., Die ganze Angelegenheit beruht auf einem Bericht der Delhier Polizei, die angeblich über Aussagen von zwei festgenommenen Hurriyat-Aktivisten verfügt., Schon in Islamabad hatte Musharraf in einem Interview für die "Iswestija" Tschetschenien als innere Angelegenheit Russlands bezeichnet., Problematisch ist nicht, dass ein Weg vernachlässigt wurde, sondern, dass wir die Angelegenheit arbeitsteilig betrachtet haben.
leftNeighbours
  • innere Angelegenheit, ganze Angelegenheit, ernste Angelegenheit, teure Angelegenheit, interne Angelegenheit, kostspielige Angelegenheit, nationale Angelegenheit, innerrussische Angelegenheit, komplizierte Angelegenheit, ganzen Angelegenheit
rightNeighbours
  • Angelegenheit Rußlands, Angelegenheit erledigt, Angelegenheit befassen, Angelegenheit herunterzuspielen, Angelegenheit befaßt, Angelegenheit Russlands, Angelegenheit Serbiens, Angelegenheit Chinas, Angelegenheit Fuchs-Systeme, Angelegenheit befasst
wordforms
  • Angelegenheit, Angelegenheiten