Textbeispiele
  • Der Fischer hat eine große Schleie gefangen.
    الصياد اصطاد سمكة التنش الكبيرة.
  • Die Schleie ist ein beliebter Fisch in europäischen Flüssen und Seen.
    التنش هو سمكة شائعة في الأنهار والبحيرات الأوروبية.
  • Ich möchte heute Abend gebratene Schleie zum Abendessen haben.
    أرغب في تناول التنش المقلي في العشاء الليلة.
  • Schleien sind bekannt für ihre Fähigkeit, in schlammigen Gewässern zu überleben.
    التنش معروف بقدرته على البقاء على قيد الحياة في المياه الطينية.
  • Wenn du eine Schleie zubereitest, entferne zunächst die Schuppen.
    عند تحضيرك للتنش، قم أولاً بإزالة الحراشف.
  • Das Gesicht wird mit orange-golden verzierten Schleiern bedeckt, die mit Perlen und alten Münzen geschmückt sind. Die weiten Kleider werden mit breiten Perlengürteln zusammengehalten.
    أما الوجه فيغطى بحجاب مطرزة بالخرز والعملات القديمة بالألوان البرتقالي مع الأسود. هذه الملابس الفضفاضة تضمها أحزمة عريضة مطرزة بالخرز.
  • Allerdings wird in der aktuellen Diskussion darauf verwiesen, dass Burka einerseits und Kopftuch oder Schleier andererseits nicht miteinander zu vergleichen seien.
    ولكن في الحقيقة يُشير المعنيون في الجدال الحالي إلى أنَّه لا يمكن مقارنة البرقع من ناحية بالحجاب بأشكاله المختلفة أو بالنقاب من ناحية أخرى.
  • Es gebe eine gewaltigen Unterschied: Während Kopftuch und Schleier zumindest das Gesicht der Trägerin erkennen ließen, verschleiere die Burka die Identität einer Person vollkommen.
    ويقولون إنَّ هناك فرقًا كبيرًا؛ ففي حين يسمح منديل الرأس والحجاب على الأقل بالتعرّف على وجه من ترتديه، يخفي البرقع هوية الشخص الذي يرتديه إخفاءً تامًا.
  • Sie gehört der Generation von Frauen an, die den Schleier ablegten, nicht so sehr weil sie aufbegehrten, sondern weil die junge türkische Republik unter der Alleinherrschaft des Erziehungsdiktators Mustafa Kemal ihnen Rechte schenkte, die bis dato einmalig in der islamischen Welt waren.
    كما أنَّها تعدّ من جيل النساء اللواتي خلعن الحجاب، ليس لأنَّهن كن يعارضن ارتداء الحجاب، بل لأنَّ الجمهورية التركية قد منحتهن في ظل الحكم المطلق بزعامة الدكتاتور التربوي مصطفى كمال أتاتورك حقوقًا كانت حتى ذلك غير مسبوقة في العالم الإسلامي.
  • "Dass gerade der Schleier als die Rettung für eine junge und weltoffene Frau dargestellt wird, trifft den Nerv der Aleviten", erklärte Toprak.
    وعلى ضوء ذلك يرفض توبراك المسلسل موضها أن "اعتبار ارتداء الحجاب بمثابة خلاص لامرأة شابة منفتحة على العالم هو الذي يؤرق العلويين".
  • Die PJD ist auf kommunaler Ebene bislang weniger durch Islamisierung hervorgetreten, sondern vielmehr durch ihr konsequentes Vorgehen gegen Korruption. Man hat die Frauen nicht unter den Schleier gezwungen, und man hat auch den Alkohol nicht verboten.
    لم يبرز حزب العدالة والتنمية حتى الآن على مستوى البلديات من خلال عملية الأسلمة بقدر ما برز من خلال إجراءاته الحازمة ضدّ الفساد، حيث لم تجبر النساء على ارتداء الحجاب وكذلك لم يمنع الخمر.
  • Der Islam ist dabei der Bezugsrahmen. Aber es geht mehr um persönliche Tugenden, um eine bestimmte Ethik als um Äußerlichkeiten wie Geschlechtertrennung oder Schleier.
    وفي ذلك يعتبر الإسلام الإطار المرجعي. إلاَّ أنَّ الأمر يتعلّق هنا بمحاسن الأخلاق والفضائل الشخصية وبأخلاق معيّنة، أكثر مما يتعلّق بالأمور والإجراءات الشكلية مثل فصل الجنسين في المدارس.
  • Den Turban findet man zwar nur noch auf den orientalistischen Bildern in den Museen. Der Schleier und das Kopftuch aber sind auf den Straßen anatolischer Großstädte noch zu sehen. Und diese anatolischen Szenen sind inzwischen auch Bestandteil europäischer Metropolen.
    ولئن غدت العمامة مجرد مشهد لا يعثر عليه المرء إلا في صور المستشرقين المعروضة في المتاحف، فإن الخمار والحجاب مازالا حاضرين مع ذلك داخل المشهد الذي تمنحه شوارع المدن الأناضولية. كما أن هذه المشاهد الأناضولية قد غدت بدورها جزءا من حياة المدن الأوروبية الكبرى.
  • Das Kino zog in die arabischen Städte ein, die Frauen begannen aus eigenem Antrieb, den Schleier abzulegen, Bildung bekam einen neuen Stellenwert und der Wille, an der Moderne und ihren Errungenschaften zu partizipieren, sei in vielen der arabischen Länder allgegenwärtig gewesen.
    حيث دخلت دور السينما إلى المدن العربية، وخلعت النساء الحجاب بمحض إرادتهن، ونال التعليم مكانة جديدة، وكان لإرادة المشاركة بالحداثة ومنجزاتها حضور قوي في الكثير من البلدان العربية.
  • Etwas wird vergessen in den Schriften derer, die schreiend predigen: "Rettet den Islam", darunter einer, der die Gelegenheit ergriff und schrie: "Und rettet den Schleier", weil er glaubt, die Verschleierung sei die oberste islamische Pflicht.
    وهناك منسيّ في كتابات هؤلاء الذين انبروا يصيحون : "واإسلاماه"، ومنهم من صاح بالمناسبة "واحجاباه"، معتقدا أنّ الحجاب هو الفريضة الأولى للإسلام.