Textbeispiele
  • Viele Menschen versammeln sich auf Arafat während der Hadsch.
    يجتمع الكثيرون في عَرَفَاتٌ خلال الحج.
  • Der Berg Arafat ist ein wichtiger Bestandteil der Hadsch-Rituale.
    جبل عَرَفَاتٌ هو جزء مهم من طقوس الحج.
  • Pilger beten am Tag von Arafat intensiv.
    الحجاج يصلون بشدة في يوم عَرَفَاتٌ.
  • Der Tag von Arafat ist der wichtigste Tag im islamischen Kalender.
    يوم عَرَفَاتٌ هو اليوم الأكثر أهمية في التقويم الإسلامي.
  • Es ist eine Tradition, auf dem Berg Arafat zu stehen und zu beten.
    من التقاليد الوقوف على جبل عَرَفَاتٌ والدعاء.
  • Eigentlich würde Scharon Abbas wie weiland Arafat am liebsten dämonisieren.
    يفضل شارون في الحقيقة تلبيس عبّاس لباس الشيطان كما سبق وفعل مع عرفات.
  • Palästinenserpräsident Abbas hat im Gegensatz zu seinem verstorbenen Vorgänger Arafat in Washington Kredit, daher wird Bush zunächst Israel drängen, dem Mann in Ramallah entgegenzukommen.
    وعلى عكس سلفه الراحل عرفات يوجد للرئيس الفلسطيني عباس رصيد في واشنطن، لذلك سيحض بوش إسرائيل أولا على السير في اتجاه الرجل القابع في رام الله.
  • So gelang es ihm, die Mitbegründer der zunächst undurchschaubaren Terrororganisation "Al-Aqsa-Brigaden" als Mitglieder von Jassir Arafats Leibgarde "Force 17" zu entlarven.
    هكذا استطاع أن يكشف أن مؤسسي تنظيم كتائب الأقصى السري هم من أعضاء "قوة 17"، التي كانت تتولى حماية الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات.
  • So erfuhr er von der Kooperation der Hamas mit der Fatah bei der Inszenierung der "Al-Aqsa"-Intifada eher zufällig, als er seinen Vater zu Treffen mit dem damaligen Palästinenserpräsidenten Arafat begleitete.
    وقد عرف بمحض الصدفة بأمر التنسيق بين حركتي حماس وفتح إعدادًا لانتفاضة الأقصى عندما رافق والده للقاء بياسر عرفات، الرئيس الفلسطيني آنذاك.
  • Als sich Mitte der 1990er Jahre eine Arafat-kritische Opposition gegen die Modalitäten des so genannten Friedensprozesses formiert, erhält er die Rolle des Sprechers der von der repressiven Implementierung des Oslo-Abkommens desillusionierten säkularen Palästinenser.
    وعندما تشكَّلت في أواسط التسعينيات معارضةٌ ناقدةٌ لنهج عرفات ومناهضةٌ لشروط ما يسمى بعملية السلام، تبنى إدوارد سعيد دور المتحدث باسم الفلسطينيين العلمانيين الذين أعادهم زرع اتفاقية أوسلو المجحفة لرؤية الواقع.
  • Die Palästinenser hätten teilhaben können an diesem Frieden. Mit Ermutigung der arabischen Welt lehnen sie aber ab. Es soll weitere 14 Jahre dauern, bis Israel und die Palästinensische Befreiungsorganisation PLO unter Yasser Arafat 1993 in Oslo einen Friedensplan beschließen, der zum israelischen Abzug aus den besetzten Gebieten und der Gründung eines palästinensischen Staates führen soll.
    لاشك أنه كان من الممكن أن يكون للفلسطينيين دور في عملية السلام تلك، لكنهم رفضوها بتشجيع من الدول العربية، وكأنه كان يجب على منظمة التحرير الفلسطينية الانتظار مدة 14 عاما أخرى للتوقيع على اتفاق سلام مع إسرائيل في أوسلو عام 1993. وكان ينبغي بموجب هذا الاتفاق انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وتأسيس دولة فلسطينية.
  • Nur mit Mühe gelingt es nach dem Tode Arafats, wieder Verhandlungen herbeizuführen. Die bringen aber keine Ergebnisse. Gegner einer Verständigung gewinnen wieder an Einfluss: Anfang 2006 gewinnt die islamistische Hamas die Wahlen. Sie lehnt Israel ab und will auch die Verträge von Oslo nicht anerkennen. Die Palästinenser geraten besonders im Westen wieder in Isolation. Israel findet einen Vorwand, keine Zugeständnisse mehr zu machen.
    وبعد موت ياسر عرافات تم بصعوبة بالغة إعادة تحريك عملية مفاوضات السلام، لكن ذلك لم يحقق أي نتائج تذكر، حيث استعاد المعارضون للحل قدرتهم على التأثير على مجرى المفاوضات. ومع وصول حماس إلى السلطة في بداية عام 2006 ورفضها الاعتراف بإسرائيل وعدم اعترافها باتفاقيات أوسلو زادت عزلة الفلسطينيين لاسيما من قبل الغرب، كما أن هذا الأمر أعطى مبررا لإسرائيل بعدم تقديم أي تنازلات.
  • Dem Vorsitzenden von "Keshev", Daniel Dor, ist das nicht fremd. Einige konservative und rechte Medien in Israel waren bereits früh vom "Dämon" Jassir Arafat besessen, schreibt er in seinem 2005 erschienen Buch "The Suppression of Guilt".
    لا يخفى كل ذلك عن دانيل دور، رئيس مركز "كيشيف"، وهو يقول في كتابه الذي ظهر عام 2005 تحت عنوان „The Suppression of Guilt“ إن بعض وسائل الإعلام الإسرائيلية المحافظة واليمينية كانت مهووسة قبلاً بـ"العفريت" ياسر عرفات.
  • Mit Palästinenserpräsident Jassir Arafat geriet er aneinander wegen dessen undemokratischen Führungsstils, der Korruption in der Autonomiebehörde und des vermeintlichen Ausverkaufs der palästinensischen Rechte.
    تعارك مع الرئيس الفلسطيني الراحل ياسر عرفات، بسبب أسلوب القيادة غير الديموقراطي الذي كان ينتهجه ياسر عرفات وبسبب تفشي الفساد في السلطة الفلسطينية وتصفية حقوق الشعب الفلسطيني والمتاجرة بها.
  • Im Gegensatz zu anderen Kritikern wagte Arafat es nie, Abd al-Shafi zu sanktionieren, oder gar verhören oder verhaften zu lassen. Dafür war er zu populär. Viele meinten gar, mit seinem Urteilsvermögen und seiner Erfahrung hätte er für das Präsidentenamt kandidieren können.
    كان ياسر عرفات - على خلاف تعامله مع الناقدين الآخرين - لا يقدم قطّ على الإيعاز بمعاقبة حيدر عبد الشافي أو حتى على استجوابه أو سجنه. إذ أنَّ حيد عبد الشافي كان محبوبًا من الجماهير. حتى أنَّ الكثيرين يقولون إنَّّه كان باستطاعته ترشيح نفسه لمنصب الرئاسة بفضل خبرته وحكمته وقدرته على تقدير الأمور.