das Böhmen {Gebiet im Westteil der Tschechischen Republik}
Textbeispiele
  • Böhmen war ein historisches Königreich im heutigen Tschechien.
    كانت بوهيميا مملكة تاريخية في التشيك الحديثة.
  • Böhmen war bekannt für sein reiches kulturelles Erbe.
    كانت بوهيميا معروفة بتراثها الثقافي الغني.
  • Die böhmische Küche ist bekannt für ihre herzhaften Gerichte.
    المطبخ البوهيمي معروف بأطباقه اللذيذة.
  • Prag ist die historische Hauptstadt von Böhmen.
    براغ هي العاصمة التاريخية لبوهيميا.
  • Böhmen war ein wichtiges Zentrum für Handel und Handwerk im Mittelalter.
    كانت بوهيميا مركزاً هامًا للتجارة والحرف في العصور الوسطى.
  • Erarbeitet wurde der Bericht im Auftrag der Integrationsbeauftragten der Bundesregierung, Maria Böhmer. Bei der Vorstellung hob die Staatsministerin den besonderen Blickwinkel der Untersuchung hervor: "Dieser Bericht ist keine Momentaufnahme. Integration wird ab jetzt im Verlauf dargestellt", so Böhmer.
    تم إعداد التقرير بتكليف من ماريا بومر، مفوضة الحكومة الألمانية لشؤون الاندماج. كما ركزت وزيرة الدولة بومر عند عرض التقرير على الرؤية الخاصة لذلك البحث، حيث قالت: „لا يعتبر التقرير لقطة لحظية، فالاندماج سيتم عرضه من الآن فصاعداً من خلال عرض لمراحل تطوره".
  • Staatsministerin Maria Böhmer trifft im Kanzleramt Vertreter von Migrantenorganisationen
    وزيرة الدولة ماريا بومر تلتقي في مبنى المستشارية الألمانية ممثلين عن منظمات معنية بشؤون المهاجرين
  • "Der Austausch mit den Migrantenorganisationen liegt mir besonders am Herzen und ist Voraussetzung für eine erfolgreiche Integrationspolitik." Das erklärte Staatsministerin Maria Böhmer nach einem Gespräch mit mehreren Vertretern von Migrantenorganisationen heute Nachmittag im Kanzleramt.
    عقب محادثاتها مع لفيف من ممثلي المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين في مبنى المستشارية الألمانية صرحت وزيرة الدولة ماريا بومر بقولها: „إن عملية تبادل الآراء مع المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين تعني الكثير بالنسبة لي وهي شرط لسياسة اندماج ناجحة".
  • Die Migrantenvertreter begrüßten einhellig die Initiative von Staatsministerin Böhmer, noch in dieser Wahlperiode Eckpunkte für ein entsprechendes Gesetz vorzulegen.
    ومن جانبهم عبر ممثلو المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين بالإجماع عين ترحيبهم البالغ بمبادرة وزيرة الدولة ماريا بومر بعرض الركائز الأساسية لقانون مناسب ينظم هذا الموضوع قبل انتهاء الفترة الانتخابية الحالية.
  • "Die Unterstützung der Migrantenorganisationen in dieser Frage freut mich sehr. Sie ist zugleich Ansporn und Bestätigung dafür, dass wir in vielen wichtigen Punkten an einem Strang ziehen", betonte Böhmer.
    فضلاً عن ذلك أكدت بومر قائلةً: إن دعم المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين في هذه المسألة يسعدني كثيراً، فهذا يُعد بمثابة حافز وتأكيد في الوقت ذاته على أننا يد واحدة في نقاط مهمة كثيرة.
  • Böhmer ruft zum friedlichen Miteinander von Deutschen und Zugewanderten auf
    بومر تنادي بالتعايش السلمي للألمان والمهاجرين
  • Die Staatsministerin und Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration, Maria Böhmer, hat anlässlich der Verleihung des Genç-Preises zum friedlichen Miteinander von Deutschen und Zugewanderten aufgerufen.
    نادت وزيرة الدولة ومفوضية الحكومية الألمانية لشئون الهجرة واللاجئين والاندماج ماريا بومر بالتعايش السلمي للألمان والمهاجرين، وذلك بمناسبة منح جائزة جنش.
  • Initiator des Preises, der für besondere Verdienste um ein friedliches Miteinander von Menschen verschiedener Herkunft vergeben wird, ist die türkisch-deutsche Gesundheitsstiftung. Preisträger sind der Kölner Oberbürgermeister Fritz Schramma und der Ludwigshafener Familienvater Kamil Kaplan, der bei dem Brand in seinem Wohnhaus im Februar 2008 mehrere Familienangehörige verloren hatte. Böhmer nimmt am Abend an der Gedenkveranstaltung in Solingen teil.
    وصاحب فكرة هذه الجائزة هي المؤسسة التركية الألمانية للصحة، وتمنح الجائزة لهؤلاء الذين أسهموا بصورة خاصة في التعايش السلمي للأشخاص ذوي الأصول المختلفة، ويحصل على هذه الجائزة كل من عمدة كولونيا فريتس شراما وعائل إحدى الأسر في لودفيجسهافن كامل قبلان الذي فقد الكثير من أقاربه في حريق منزله في فبراير/ شباط 2008 ؛ وتشارك بومر في هذه الاحتفالية المقامة في زولينجن.
  • "Die Ausbildung von jungen Migranten ist ein Gewinn für beide Seiten" - Staatsministerin Maria Böhmer zum Aktionstag Ausbildung
    وزيرة الدولة ومفوضة الحكومة الألمانية لشؤون الهجرة والاندماج ماريا بومر صرحت بمناسبة يوم العمل من أجل التدريب: „ تدريب شباب المهاجرين مكسب للطرفين.“
  • Zum heutigen bundesweiten Aktionstag Ausbildung hat Staatsministerin Maria Böhmer die Arbeitgeber dazu aufgerufen, mehr Jugendlichen aus Zuwandererfamilien eine Chance zu geben.
    بمناسبة يوم العمل من أجل التدريب الذي تشارك فيه جميع ولايات ألمانيا دعت وزيرة الدولة ماريا بومر أصحاب الأعمال إلى منح شباب الأسر المهاجرة فرص للعمل.