Textbeispiele
  • Der Korporatismus spielt eine wichtige Rolle in unserer Gesellschaft.
    النقابوية تلعب دورًا مهمًا في مجتمعنا.
  • Viele Politikwissenschaftler kritisieren den Korporatismus.
    كثير من علماء السياسة ينتقدون النقابوية.
  • Unsere Regierung neigt mehr zum Korporatismus als zum Liberalismus.
    تميل حكومتنا أكثر نحو النقابوية على الليبرالية.
  • Im Korporatismus ist die Macht oft ungleich verteilt.
    في النقابوية، غالبا ما يتم توزيع السلطة بشكل غير متكافئ.
  • Korporatismus und Kapitalismus sind zwei unterschiedliche Wirtschaftssysteme.
    النقابوية والرأسمالية هما نظامان اقتصاديان مختلفان.
  • Bei diesem System handelt es sich allerdings nicht um Kapitalismus, sondern eher um eine Wirtschaftsordnung, die sich an Bismarck im späten 19. Jahrhundert und an Mussolini im 20. Jahrhundert anlehnt: den Korporatismus.
    بيد أن هذا النظام ليس رأسماليا، وإنما هو نظام اقتصادي يعودإلى بسمارك في أواخر القرن التاسع عشر وموسوليني في القرن العشرين:فهو نظام قائم على النقابوية، أو هيمنة الشركات.
  • Der Korporatismus würgt auf verschiedenste Weise jene Dynamik ab, die für attraktive Arbeit, ein rascheres Wirtschaftswachstum sowie größere Chancen und Einbeziehung aller Akteure sorgt.
    والواقع أن النقابوية تعمل بأكثر من نحو على خنق الديناميةالتي تتفق مع العمل المجزي، والنمو الاقتصادي الأسرع، وتوفير قدر أعظممن الفرص والشمولية.
  • Der Preis des Korporatismus ist ringsherum sichtbar:dysfunktionale Unternehmen, die trotz ihres krassen Unvermögens,ihren Kunden zu dienen, überleben; sklerotische Ökonomien mitlangsamem Produktionswachstum, einem Mangel an attraktiver Arbeitund kaum Chancen für junge Menschen; Regierungen, die aufgrundihrer Bemühungen zur Linderung dieser Probleme vor dem Bankrottstehen; und die zunehmende Konzentration des Reichtums in den Händen derjenigen, die über ausreichend Beziehungen verfügen, umsich auf der richtigen Seite dieses korporatistischen Deals zubefinden.
    إن التكاليف المترتبة على هيمنة الشركات واضحة في كل مكان منحولنا: المؤسسات المختلة التي تظل باقية على الرغم من عجزها الفاضح عنخدمة عملائها؛ والاقتصادات المتصلبة لتي تعاني في ظل تباطؤ نموالناتج، وندرة العمل المجزي، وافتقار الشباب إلى الفرص؛ وإفلاسالحكومات بسبب جهودها الرامية إلى التخفيف من هذه المشاكل؛ وزيادةتركز الثروات بين أيدي هؤلاء الذين يتمتعون بارتباطهم بالسلطة بالقدرالكافي للتواجد على الجانب المربح من الصفقة النقابوية.
  • Und doch besitzen die Apologeten und Profiteure dieses Systems die Unverfrorenheit, alle diese Missstände einem„rücksichtslosen Kapitalismus“ und einem „ Mangel an Regulierung“ indie Schuhe zu schieben, um dann die Notwendigkeit von mehr Aufsichtund Regulierung zu unterstreichen, was in Wahrheit noch mehr Korporatismus und staatliche Günstlingswirtschaftbedeutet.
    ورغم هذا فإن المدافعين عن هذا النظام والمستفيدين منه لديهمالجرأة الكافية لتحميل "الرأسمالية الطائشة" و"نقص القيود التنظيمية"المسؤولية عن كل هذه الإخفاقات، وهو ما يعني في واقع الأمر المزيد منالنقابوية ومحسوبية الدولة.
  • Das Internet als größtenteils freier Marktplatz für Ideentut dem Korporatismus nicht gut.
    إن شبكة الإنترنت بوصفها سوقاً حرة إلى حد كبير للأفكار، لمتكن كريمة مع النقابوية.
  • Die Legitimität des Korporatismus schwindet ebenso wie diehaushaltspolitische Gesundheit von Staaten, die sich dieses Systemsbedienten.
    إن شرعية النقابوية تتآكل بتراجع الصحة المالية للحكومات التياعتمد عليها.
  • Doch führte die politische Verschiebung von 1979-1980, diein Ronald Reagans Wahl gipfelte, zu einem neuen Widerstand desfreien Marktes und zur Einführung von Neuerungen imsozialdemokratischen Korporatismus und Zentrismus.
    ولكن التحول السياسي الذي طرأ أثناء الفترة 1979-1980، والذيبلغ ذروته بانتخاب رونالد ريجان ، جلب إلى شركاتية ووسطية الديمقراطيةالاجتماعية شكلاً جديداً من أشكال معارضة السوق الحرةوالإبداع.
  • Als Ergebnis wurde 1891 im enzyklischen Rerum Novarum der Korporatismus dargelegt, und Leos Nachfolger während des Krieges, Pius XI., sagte im Rückblick, dieser habe „für die gesamte Menschheit die sichersten Regeln dargelegt, um das schwierige Problem menschlicher Beziehungen, genannt ‚die soziale Frage’, einfür alle Mal zu lösen.“
    وتحت مسمى "النقابوية" الذي ذُكِر في المنشور البابوي عام1891، روى البابا بيوس الحادي عشر، خَلَف البابا لاوون الثالث عشر فيفترة ما بين الحربين العالميتين: "إنها تضع للبشرية جمعاء أضمنالقواعد لحل المشكلة العصيبة في العلاقات الإنسانية، أو المسألةالاجتماعية".
  • Korporatismus (der von den dreiseitigen Handelsstrukturenunterschieden werden muss, die in den 1970ern in vielen Ländernunter dem Namen „ Neo- Korporatismus“ auftauchten)wurde zureinflussreichsten, ethisch motivierten Eingriffsmöglichkeit in die Wirtschaft der modernen Geschichte.
    لقد أصبحت النقابوية (التي ينبغي التمييز بينها وبين هياكلالمساومة الثلاثية التي ظهرت في العديد من الدول في سبعينيات القرنالعشرين تحت مسمى "النقابوية الجديدة") التدخل ذي الدوافع الأخلاقيةالأكثر تأثيراً على الاقتصاد في التاريخ الحديث.
  • Als katholische Sozialdoktrin bis ins späte zwanzigste Jahrhundert prägt der Korporatismus immer noch Verfassungen, Gesetze und Einstellungen auf der ganzen Welt.
    وباعتبارها مذهباً اجتماعياً كاثوليكياً حتى أواخر القرنالعشرين، فإن النقابوية لا تزال تساهم في صياغة الدساتير، والقوانين،والمواقف في مختلف أنحاء العالم.