die Grenze [pl. Grenzen]
حَدّ [ج. حدود]
Textbeispiele
  • Ich habe meine persönlichen Grenzen.
    لديّ حُدود شخصية.
  • Wir dürfen die natürlichen Grenzen nicht überschreiten.
    لا يجب علينا تجاوز الحدود الطبيعية.
  • Die Grenze zwischen den beiden Ländern ist sehr ruhig.
    الحدود بين البلدين هادئة جدا.
  • Er zeigte kein Respekt für ihre emotionalen Grenzen.
    لم يظهر احترامًا لحدودها العاطفية.
  • Die Stadt liegt nahe der Grenze.
    تقع المدينة بالقرب من الحدود.
  • Die Grenzen der Flexibilität des marokkanischen Königs Mohamed VI. markieren ferner drei Bedingungen: Anerkennung der ,,Souveränität, nationalen Einheit und territorialen Integrität’’ Marokkos.
    وتتوقف حدود مرونة الملك المغربي محمد السادس عند ثلاثة أمور: الاعتراف بالسيادة والوحدة الوطنية والترابية للمغرب.
  • Bereits im abgelaufenen Jahr wurde mit einem Staatsdefizit von rund 2 % des Bruttoinlandsprodukts die Maastricht-Grenze von 3 % deutlich unterschritten.
    فقد تراجع في السنة المنصرمة عجز الموازنة العامة وبشكل ملحوظ إلى أقل من ثلاثة في المائة، وهو الحد الأقصى المنصوص عليه في معاهدات مصرخت، حيث بلغ فقط حوالي اثنين بالمائة من الناتج المحلي الإجمالي.
  • Familien mit mittlerem Einkommen sind an ihre Grenze gestoßen, was zum negativen Einfluss auf den Konsumindex hervorgerufen hat.
    وبلغت الأسر الوسيطة الدخل الحاجز النفسي، ما ينعكس على مؤشر الاستهلاك المحلي.
  • Überraschend, ja erschreckend an Schröders Auftritt war nicht das Ergebnis seiner Überlegungen, sondern der Weg dahin: die intellektuelle Schlichtheit, mit der der Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland ethische und juristische Fragen erledigt, die die Grenzen menschlichen Vorstellungs- und Handlungsvermögens betreffen.
    من المفاجِئ بل من المرعب في الأمر في موقف شرودر ليس هو نتيجة أفكاره بل الطريق التي أدت إلى هذه النتيجة، أي البساطة الثقافية التي يحسم بها شرودر في القضايا الأخلاقية، والقانونية التي تمس بحدودِ تصوراتِ، وملكاتِ العمل الإنسانية.
  • Es wäre an Bush gewesen, seinen Besuch in einer Weise zu gestalten, die den Aufwand in Grenzen hält.
    وكان على بوش أن ينظم زيارته بطريقة تبقي التكاليف ضمن الحدود.
  • In Irak schmerzhaft schnell an seine Grenzen geraten, sucht er wieder die Nähe von Partnern, denen er einen Teil der Lasten aufbürden kann.
    وبعد أن وصل بسرعة في العراق إلى حدود الوجع يفتش من جديد عن التقرب من الشركاء لإلقاء جزء من الحمل على أكتافهم.
  • Dieser Tag schreibt in der Tat Geschichte, denn bei der Entwicklung des Riesen gingen die Konstrukteure bis an die Grenze des technisch Machbaren, setzten auf neuartige Werkstoffe und innovative Elektronik.
    يعتبر هذا اليوم يوما تاريخيا لأنه خلال عملية تطوير هذا العملاق وصل المهندسون والبناؤن في جهودهم إلى أقصى الحدود الممكنة واستخدموا تقنية كهربائية متطورة على المواد الجديدة التي اشتغلوا عليها.
  • Die Grenze zum Absurden überschreitet der FDP-Chef, wenn er fordert, erst müsse es eine politische Lösung des Nahostkonflikts geben.
    إن مطالبةَ رئيسِ الحزب الديمقراطي الحر بتأجيل إرسال القوات الألمانية إلى لبنان إلى أن يتم حلُّ النزاعات في الشرق الأوسط، إنما يُعبِّر عن تفكيره الضيق.
  • Die UNIFIL wird den Waffenstillstand nicht sichern können, wenn sie die Hisbollah nicht entwaffnen und die syrisch-libanesische Grenze nicht kontrollieren darf.
    واليونيفيل لن تستطيع حماية اتفاق وقف إطلاق النار إذا لم يعمد إلى نزع سلاح حزب الله ومراقبة الحدود بين سوريا ولبنان.
  • Mit diesem Gesetz werden weitere entscheidende Grenzen zwischen der Polizei und den geheimen Diensten, aber auch die Grenzen zwischen den für das Inland zuständigen Nachrichtendiensten und der Auslandsspionage eingerissen.
    إذا تمت المصادقة على قانون مكافحة الإرهاب فإن ذلك سيؤدي إلى زوال الحدود التي تفصل بين الشرطة وجهاز المخابرات من جهة، وبين جهاز المخابرات الداخلي وأجهزة التجسس الخارجي من جهة أخرى.
Synonyme
  • Ende, Rest, Grenze, Schluß, Spitze, Rand, Zaun, Begrenzung, Abgrenzung, Limit
Beispiele
  • Gegen ein solches Freund/Feind-Denken setzt sich auch sein Kollege Daoud Kuttab ein - auf der anderen Seite der Grenze., Was dem virtuellen Adeligen die Moorhuhnjagd, ist dem Möchtegern-Punk die Teilnahme an den Berliner Mai-Krawallen: Eine Ersatzbefriedigung für Zwischendurch, knapp jenseits der Grenze des guten Geschmacks., Diesmal liegt die Krisenregion mitten in Europa: In Holland, unmittelbar an der deutschen Grenze, tobt seit Ende Februar die Geflügelpest., Als da wären: das übliche Sperrfeuer von der französischen Grenze, wo Oskar den Ausfall aus seiner Trutzburg plant, und Herr Pronold aus Bayern, dort Juso-Chef, zugleich einer der Zwölf, und beide Mitgliedschaften vor allem als Sprungbrett deutend., Aber wie auf dem Platz, kommt es auch im Leben darauf an, deutlich die Grenze zu markieren, hinter der die Welt des Schmerzes beginnt., Kurz vor Erreichen der Grenze seien sie am vergangenen Freitag in einen Hinterhalt der Lendu geraten sein., Aus Militärkreisen verlautete, Amin sei westlich von Bagdad auf der Autobahn zur Grenze nach Jordanien und Syrien bei Ramadi gefangen genommen und den US-Truppen am Samstag übergeben worden., An der Grenze zu Afghanistan geben sie für das Eishockey viel Geld aus., Inzwischen hat der 1965 geborene Zhang Huan seinen Wohnsitz nach New York verlegt und ist mit den oft an seine physische Grenze reichenden Aktionen im internationalen Ausstellungsgeschäft eine feste Größe., Washington - Hidschasi sei gestern nahe der irakisch-syrischen Grenze gefangen genommen worden, hieß es heute in US-Kreisen.
leftNeighbours
  • innerdeutschen Grenze, an die Grenze, deutsch-polnischen Grenze, polnischen Grenze, deutsch-deutschen Grenze, magische Grenze, tschechischen Grenze, holländischen Grenze, innerdeutsche Grenze, türkisch-irakischen Grenze
rightNeighbours
  • Grenze überschritten, Grenze entfernt, Grenze erreicht, Grenze überschreiten, Grenze überschreitet, Grenze überquert, Grenze passieren, Grenze verläuft, Grenze stationiert, Grenze gesetzt
wordforms
  • Grenzen, Grenze