Textbeispiele
  • Die Musik der 90er Jahre war stark von Techno und Hip-Hop beeinflusst.
    كانت الموسيقى في عقد التسعينات متأثرة بشكل كبير بالتكنو والهيب هوب.
  • Viele politische Veränderungen haben in den 90er Jahren stattgefunden.
    حدثت العديد من التغييرات السياسية في عقد التسعينيات.
  • In den 90ern haben sich das Internet und Mobiltelefone stark verbreitet.
    في عقد التسعينات، انتشر الإنترنت والهواتف المحمولة على نطاق واسع.
  • Die Mode der 90er Jahre ist jetzt wieder im Trend.
    أصبحت الموضة من عقد التسعينات الآن في أحدث الصيحات مرة أخرى.
  • In den 90er Jahren entstanden viele berühmte Zeichentrickserien.
    ظهرت العديد من المسلسلات الكرتونية الشهيرة في عقد التسعينيات.
  • Nach einer Zeit der Einschnitte und Kürzungen seit Mitte der 90er Jahre ist es gelungen, mit einem gemeinsamen Reformkonzept die Zukunft des Goethe-Instituts neu zu gestalten. So steht heute die Eröffnung neuer Institute – in Angola und Tansania – bevor, andere sollen folgen.
    بعد فترة من الاستقطاعات وتخفيض الميزانية منذ منتصف التسعينات نجح المعهد من خلال تصور إصلاحي جديد في أن يُعيد رسم ملامح مستقبل معهد جوته، فمن المزمع الآن افتتاح فرعين جديدين للمعهد في أنجولا وتنزانيا، ومن المتوقع أن تتبعهما فروع أخرى.
  • Darüber hinaus gibt es nicht wenige, die den Grund für die Haltung des Präsidenten in der Vergangenheit suchen: Zardari stand bereits in den 90er unter Anklage wegen Korruption.
    وعلاوة على ذلك فإنَّ الذين يبحثون عن سبب لموقف الرئيس زرداري في الماضي ليسوا بالقليلين؛ فزرداري كان متَّهمًا في التسعينيات بقضية فساد.
  • Dadurch dass in den 90er Jahren Fernsehsendungen die Ergebnisse der Recherchen aufgriffen, fanden die Erkenntnisse der "neuen Historiker" mittlerweile auch Eingang in israelische Schulbücher.
    كذلك وجدت المعلومات الجديدة التي كشف النقاب عنها "المؤرِّخون الجدد" مدخلاً إلى الكتب المدرسية الإسرائيلية من خلال تناول بعض البرامج التلفزيونية لنتائج أبحاثهم ودراساتهم وعرضها في فترة التسعينيات.
  • Außerdem halten sich die alten Vorurteile bei vielen Türken hartnäckig. Noch bis in die 90er Jahre kam es in der Türkei zu Übergriffen und Pogromen gegen Aleviten.
    علاوة على ذلك لا تزال الأحكام المسبقة القديمة عالقة بأذهان كثير من الأتراك. وحتى تسعينيات القرن العشرين عانى العلويون في تركيا من الاضطهاد و الملاحقة المنهجية.
  • Die Führungsriege der AKP ist bis in die 90er Jahre des vergangenen Jahrhunderts in islamistischen Parteien politisch groß geworden. Ein religiös-reaktionäres Weltbild war ihnen gemein, bevor die AKP als Reformpartei entstand.
    نشأ زعماء وقادة حزب العدالة والتنمية سياسيًا حتى التسعينيَّات من القرن الماضي في أحزاب إسلاموية. إذ جمعتهم وجهة نظر دينية رجعية قبل بروز حزب العدالة والتنمية باعتباره حزبًا إصلاحيًا.
  • Denn Gaddafi ist überzeugt, dass Al-Kaida hinter mehreren missglückten Attentatsversuchen steckt, die in den 90er Jahren auf den libyschen Diktator verübt wurden.
    إذ أنَّ القذافي مقتنع بأنَّ القاعدة مسؤولة عن العديد من محاولات الاعتداء الفاشلة، التي ارتكبت في التسعينيَّات ضدَّ الدكتاتور الليبي.
  • Äußerst gemischt ist das Ergebnis für die Pro-Kurdische Partei. Zwar ist sie seit Anfang der 90er erstmals wieder im Parlament vertreten, doch ist sie gleichzeitig schwer angeschlagen.
    هناك ازدواجية ملحوظة فيما يتعلق بنتائج الانتخابات التي أحرزها حزب المجتمع الديموقراطي المعبر عن مصالح الأكراد. صحيح أن هذا الحزب عاد إلى البرلمان مجددا ابتداء من بداية التسعينيات، لكنه في نفس الوقت وقع عرضة لانحسار جسيم.
  • Bereits in der Vergangenheit hatte sich Le Pen öffentlich für eine Unterstützung Saddam Husseins ausgesprochen. Der parteinahe Verein "SOS Enfants d`Irak", der Mitte der 90er Jahre von Jeanne-Marie Paschos, der Ehefrau Le Pens, gegründet wurde, gab dieser Unterstützung öffentlichkeitswirksam Ausdruck.
    أمَّا جمعية "نجدة أطفال العراق" SOS Enfants d’Irak المقرَّبة من حزب لوبين، والتي تأسَّست في وسط التسعينيَّات من قبل زوجته لوبين السيِّدة جان ماري باشوس، فقد عبَّرت عن هذا الدعم بشكل مؤثِّر في الرأي العام.
  • Ende der 90er Jahre kursierte ein Papier der syrischen Muslimbruderschaft, das sich mit dem gescheiterten Versuch auseinandersetzte, das Assad-Regime mit Waffengewalt zu stürzen.
    في نهاية تسعينيات القرن العشرين تم تداول منشور للإخوان المسلمين السوريين، يناقش المحاولة الفاشلة للإطاحة بالقوة بحكم الأسد.
  • Nach Jahren politischer Stabilität, nach der Aufnahme von Beitrittsverhandlungen mit der EU, Wachstumssteigerungen von sieben Prozent im Durchschnitt der letzten vier Jahre, schien die Türkei das Chaos der 90er Jahre weit hinter sich gelassen zu haben, und nun das.
    بعد سنوات الاستقرار السياسي وبدء المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي وتركيا بهدف انضمامها إلى الاتحاد وبعد أن حقق هذا البلد ارتفاعا في معدلات النمو الاقتصادي بلغ 7 بالمائة في غضون متوسط السنوات الأربع الماضية دلت المؤشرات على أن تركيا قد تغلبت تماما على حالة الفوضى التي خيمت عليها في تسعينيات القرن الماضي. إلى أن وقعت الأحداث الأخيرة الراهنة.