Textbeispiele
  • Die Bundesrepublik Deutschland hat eine parlamentarische Herrschaftsform.
    تتبع الجمهورية الاتحادية الألمانية نظام الحكم البرلماني.
  • Großbritannien ist bekannt für seine konstitutionell-monarchische Herrschaftsform.
    تشتهر بريطانيا بنظام الحكم الدستوري الملكي.
  • Frankreich hat eine semi-präsidentielle Herrschaftsform.
    فرنسا تتبع نظام الحكم شبه الرئاسي.
  • In der Schweiz gilt eine direktdemokratische Herrschaftsform.
    تعتمد سويسرا على نظام الحكم الديمقراطي المباشر.
  • Die Volksrepublik China hat eine sozialistische Herrschaftsform.
    تتبع الصين الشعبية نظام الحكم الاشتراكي.
  • Der Zentralismus schien daher die optimale und beinahe alternativlose Herrschaftsform zu sein auch, gerade weil dadurch Kontrollmechanismen gegenüber der eigenen Bevölkerung sowie in Bezug auf äußere Bedrohungsgefahren leichter und wirkungsvoller einsetzbar schienen.
    من هنا لاحت المركزية على أنها نظام الحكم الأمثل بالنسبة لهم إن لم نقل حتى الذي لا بديل له، لا سيما وأن المركزية تؤدي إلى تسهيل وتفعيل استخدام آليات المراقبة تجاه شعوبهم وفيما يختص بمواجهة أخطار التهديد من الخارج.
  • Die autoritären Regime in Riad und Kairo sowie die von Damaskus dirigierte libanesische Regierung mussten sich angesichts unzufriedener Mehrheiten und zunehmender westlicher Kritik an undemokratischen Herrschaftsformen auf politische Reformen einlassen.
    فالنظامان المطلقان في الرياض والقاهرة والحكومة اللبنانية المسيّرة من سوريا وجدت نفسها مجبرة على اللجوء إلى الإصلاحات السياسية نظرا لكون أغلبية السكان فيها يساورها الإحساس بعدم الارتياح وبسبب تزايد النقد الغربي الموجه لهياكل الحكم غير الديموقراطي فيها.
  • Vom Nahen Osten bis hin nach Lateinamerika und Asienunternehmen viele Autokratien allmähliche Schritte hin zudemokratischeren und rechenschaftspflichtigeren Herrschaftsformen,oder sie haben sich zu vollwertigen und gut funktionierenden Demokratien entwickelt.
    ومن الشرق الأوسط إلى أميركا اللاتينية وآسيا، تخطو العديد منالنظم الاستبدادية خطوات تدريجية نحو أشكال من الحكم أكثر ديمقراطيةوأكثر تحملاً للمسئولية. بل إن بعض تلك الأنظمة قد تحولت بالفعل إلىأنظمة حكم ديمقراطية ناضجة وجيدة الأداء.
  • Eine solche Diktatur würde dem Islam schaden, indem sie ihnmit einer ungerechten Herrschaftsform in Verbindung bringt und ihm Feinde schafft.
    ومثل هذه الديكتاتورية من شأنها أن تلحق الضرر بالإسلام منخلال ربطه بحكم جائر ظالم وحشد المزيد من الأعداء ضده.
  • Verglichen mit allen anderen der Menschheit bekannten Herrschaftsformen verkörpert die Demokratie in zweifacher Hinsichteinen ethischen Fortschritt: Erstens basiert sie auf dem Respektvor den Menschenrechten, und zweitens verbietet das universelle Wahlrecht, das die moderne Demokratie sich zu Eigen gemacht hat,die Missachtung oder Diskriminierung von Minderheiten.
    تمثل الديمقراطية مقارنة بكل نظم الحكم السياسية التي عهدهاالجنس البشري تقدماً أخلاقياً يزيد بمستوى الضعف عن هذه النظم وذلكلأنها أولاً؛ تقوم على أساس احترام حقوق الإنسان. وثانياً؛ لأن أحدأهم مبادئها الأساسية يقوم على أساس تبني فلسفات تقول بمنع تجاهل أواضطهاد الأقليات.
  • Nepals vergangene Experimente mit der demokratischen Regierungsform waren wenig erfolgreich; demokratisch gewählte Regierungen (in den späten 1950er und in den 1990er Jahren) wurdenohne viel Federlesen durch lang andauernde autokratische Herrschaftsformen ersetzt.
    لم تصادف تجارب نيبال السابقة مع الديمقراطية نجاحاً كبيراً؛فقد أزيحت الحكومات المنتخبة ديمقراطياً (في أواخر الخمسينيات وأواخرالتسعينيات) وحل محلها أنظمة حكم استبدادية دامت طويلاً.
  • Tocqueville betrachtete die Demokratie nicht allein alspolitische Herrschaftsform, sondern primär als intellektuelles Ordnungssystem, dass die Sitten und Gebräuche einer Gesellschaft im Allgemeinen formt. Damit verlieh er dem Begriff eine soziologischeund psychologische Dimension.
    لم ينظر توكيوفيللي إلى الديمقراطية باعتبارها مجرد نظامسياسي، بل باعتبارها في المقام الأول نظاماً فكرياً يسعى إلى تشكيلوصياغة عادات المجتمع وأعرافه بصورة عامة، على النحو الذي يضفي عليهابعداً اجتماعياً نفسياً.