Textbeispiele
  • Ich würde lieber anderswo leben.
    أفضل أن أعيش في غير هذا المكان.
  • Er hat gesagt, dass das Treffen anderswo stattfindet.
    قال أن الاجتماع يعقد في غير هذا المكان.
  • Sie haben beschlossen, die Hochzeit anderswo zu feiern.
    قرروا أن يحتفلوا بالزفاف في غير هذا المكان.
  • Sollen wir uns nicht besser anderswo treffen?
    ألا نلتقي في غير هذا المكان فليس أفضل؟
  • Vielleicht solltest du versuchen, anderswo Arbeit zu finden.
    ربما يجب أن تحاول البحث عن عمل في غير هذا المكان.
  • Wenn es nicht möglich ist, sollten wir es anderswo versuchen.
    إذا لم يكن ذلك ممكنًا ، يجب أن نجرب في مكان آخر.
  • Sie findet alle Antworten anderswo.
    تجد كل الإجابات في مكان آخر.
  • Sie werden anderswo nicht ein besseres Angebot finden.
    لن تجدوا صفقة أفضل في غير هذا المكان.
  • Er glaubt, dass er anderswo ein besseres Leben haben kann.
    يعتقد أنه يمكن أن يكون لديه حياة أفضل في مكان آخر.
  • Die Party wird wegen des schlechten Wetters anderswo stattfinden.
    سيتم إقامة الحفلة في مكان آخر بسبب الطقس السيء.
  • Aktuell kann Deutschland nicht übersehen, dass es in Europa und auch weltweit eine isolierte Stellung einnimmt. Anderswo gewinnt der Aspekt der Versorgungssicherheit durch Kernengergie vor dem Hintergrund permanent steigender Preise für die fossilen Energieträger immer mehr an Bedeutung.
    لا تستطيع ألمانيا في الوقت الراهن التخلي عن الطاقة النووية، كما أنها لا تستطيع في نفس الوقت أن تتجاهل أنها تقف بذلك لوحدها لا في أوروبا فحسب وإنما في كل العالم، ذلك لأن أهمية الطاقة النووية في تصاعد مستمر جراء ارتفاع أسعار النفط والثروة المعدنية.
  • Es gibt auch keinerlei Grund mit dem spitzen Finger nach Berlin zu zeigen, um damit etwa andeuten zu wollen, dass derartige Zustände anderswo vollkommen unmöglich sind.
    إن توجيه أصابع الاتهام إلى برلين والزعم بأنها تنفرد بأوضاع من هذا القبيل، هو محاولة لا طائل من ورائها.
  • Zum Raketenbeschuss aus dem Libanon sagte Steinmeier: "Die Bundesregierung hat mit Sorge zur Kenntnis genommen, dass es dort zu einem Raketenbeschuss von libanesischem Gebiet auf Israel gekommen ist. Ich hoffe, dass hier niemand im Libanon oder anderswo einer Fehlkalkulation unterliegt. Wir werden die Situation weiter genau beobachten."
    فيما يتعلق بإطلاق الصواريخ من لبنان قال شتاينماير: „ تلقت الحكومة الاتحادية خبر إطلاق صواريخ من منطقة لبنانية على إسرائيل بقلق بالغ. وأتمنى ألا يكون أحد في لبنان أو خارج لبنان قد أخطأ حساباته. وسوف نقوم بمراقبة الموقف بدقة."
  • Nur so würde endlich der notwendige Druck sowohl auf diejenigen in der Hamas und anderswo erzeugt, die das Existenzrecht Israels bestreiten, als auch auf die Parteien und PolitikerInnen in Israel, die einen palästinensischen Staat ablehnen.
    وبمثل هذا المؤتمر فقط يمكن الضغط على أولئك الذين يرفضون حق إسرائيل في الوجود، سواء كانوا من حماس أو آخرين، ويمكن الضغط أيضا على الأحزاب ورجال السياسة في إسرائيل الذين يرفضون إقامة دولة فلسطينية.
  • Ebenso wenig wie Christen in aller Welt Verantwortung für Entscheidungen des Vatikans tragen, können Juden in ihrer Gesamtheit für die jeweilige Politik des Staates Israel haftbar gemacht werden oder Muslime in Europa und anderswo für diejenige ihres jeweiligen Herkunftslandes.
    وكما لا يتحمل المسيحيون في العالم كله مسؤولية القرارات التي يتخذها الفاتيكان، لا يمكن تحميل اليهود كلهم مسؤولية السياسة التي تتبعها دولة إسرائيل في وقت ما، كما لا يمكن أن يتحمل المسلمون في أوروبا أو في مكان آخر مسؤولية ما يحدث في بلدانهم الأصلية.
  • Verkörpert dieses persönliche Schicksal das Dilemma der US-Besatzungsmacht im heutigen Irak und anderswo?
    فهل يجسِّد هذا المصير الشخصي المأزق الذي وقعت فيه قوات الاحتلال الأمريكية في عراق اليوم وفي أماكن أخرى؟
  • Diese strategische Neubewertung ist wahrscheinlich für diejenigen in der Bush-Administration (und für ein paar Personen anderswo) dringend notwendig, die sich noch bis vor kurzem als Propheten einer unmittelbar drohenden Gefahr betätigten.
    ومن المحتمل أن يكون هذا التعديل في التقييم الاستراتيجي ضرورة ملحة سواء بالنسبة لبعض من هم داخل إدارة بوش أم حتى أيضا لأشخاص آخرين ممن نشطوا حتى قبل فترة قصيرة في إظهار أنفسهم بحكم الأنبياء المتنبئين بتهديدات تنذر بوقوع أخطار مباشرة.
  • Mehrere muslimische Verbände hatten Anzeige gegen die Chefredaktion von Charlie Hebdo erstattet. Den Zeitungsmacher wurde vorgeworfen, mit dem Abdruck der Karikaturen die in Frankreich und anderswo lebenden Muslime, "aufgrund ihrer Zugehörigkeit zu einer Religion" kollektiv stigmatisiert zu haben.
    كانت منظمات إسلامية عدة قد رفعت دعوى قضائية ضد إدارة تحرير مجلة (شارلي ايبدو)، اتهموها فيها - بسبب إعادة نشرها الرسوم الكاريكاتورية – بالإساءة "من منطلق ديني" إلى جماعة المسلمين المقيمين في فرنسا وفي الأماكن الأخرى.
  • Gemeinsam mit den iranischen Vertretern aus Religion und Politik wollte die Delegation die Zukunft der sunnitisch-schiitischen Beziehungen erörtern. Grund dafür sind die im Irak, aber auch anderswo wachsenden Spannungen und Aggressionen zwischen Sunniten und Schiiten. Nach der Zusammenkunft reisten die Delegationsteilnehmer mit positiven Eindrücken und gegenseitigen Versprechen wieder ab.
    وكان الهدف من الزيارة هو التباحث مع الجهات الإيرانية الدينية والسياسية حول مستقبل العلاقات بين السنة والشيعة، على إثر تصاعد مظاهر التوتر والاحتقان بين الطرفين في أكثر من بلد، وبالأخص في العراق. وقد عاد الوفد بوعود وانطباعات إيجابية.
  • Und es gibt einige, die versuchen, das auch in Deutschland zu tun. Dabei spielen die deutsche Beteiligung am internationalen Kampf gegen den Terrorismus sowie die Konflikte im Irak, in Afghanistan und anderswo eine besondere Rolle in der Argumentation.
    يوجد من بينهم مَنْ يحاول فعل هذا في ألمانيا. وهنا تلعب مشاركة ألمانيا في الحرب الدولية ضدّ الإرهاب وكذلك النزاعات في العراق وأفغانستان وفي مناطق أخرى دورًا مهمًا في هذه المماحكة.
Synonyme
  • andernorts, woanders
Synonyme
  • außerhalb, anderswo, woanders, andernorts, anderwärts
Beispiele
  • Die Blauhelme in Zypern, Korea und anderswo werden bleiben, die Programme gegen Hunger und Überbevölkerung fortgesetzt., Die harten Zeilen führten in Ägypten, Jordanien, dem Libanon und anderswo zu einem Erfolg über Nacht., Die Keimzellen für die Galaxien müssen anderswo zu finden sein., Die Neuordnung des internationalen Systems nach dem 11. September ist anderswo fundierter beschrieben und analysiert worden., Ebenso gut kann er sich in Swetlogorsk und anderswo an den - wenn auch noch nicht allzu zahlreichen - renovierten Häusern erfreuen, die Meeresluft genießen oder am bemerkenswert sauberen Strand spazieren gehen., Dass die Deutschen anderswo oft lauter sind als zu Hause., Doch das Preis-Leistungsverhältnis stimmt hier in der Tat eher als anderswo., In der Geschäftsstraße halten sich kaum mehr Menschen als anderswo auf., Vielleicht haben deshalb Bildungspolitiker in Berlin und anderswo das Problem niedrig gehängt., Schon über den Namen des Thronfolgers, erst "Office 11", dann "Office 2003", spekulieren die Fans wie anderswo über die Preisträger der nächsten Oscarverleihung.
leftNeighbours
  • als anderswo, höher als anderswo, größer als anderswo, besser als anderswo, stärker als anderswo, nirgend anderswo, anders als anderswo, früher als anderswo, mehr als anderswo, so wenig wie anderswo
rightNeighbours
  • anderswo eingespart, anderswo längst, anderswo unterzubringen, anderswo unterzukommen, anderswo billiger, anderswo hingesetzet, anderswo umtun, anderswo üblich, anderswo unterkommen, anderswo Lovely Rita