بَابُوا {مقاطعة بابوا بإندونيسيا}
Textbeispiele
  • Papua ist bekannt für seine einzigartige Kultur und Biodiversität.
    بابوا معروفة بثقافتها الفريدة والتنوع البيولوجي.
  • Die Hauptstadt von Papua ist Port Moresby.
    العاصمة بابوا هي بورت مورسبي.
  • Papua-Neuguinea ist die östliche Hälfte der Insel Neuguinea.
    بابوا غينيا الجديدة هي النصف الشرقي من جزيرة غينيا الجديدة.
  • Die Wirtschaft von Papua basiert hauptsächlich auf der Landwirtschaft.
    تعتمد الاقتصاد في بابوا بشكل رئيسي على الزراعة.
  • Papua hat eine vielfältige Flora und Fauna.
    بابوا لديها نباتات وحيوانات متنوعة.
  • Auf der 5201. Sitzung des Sicherheitsrats am 15. Juni 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Schreiben des Geschäftsträgers a.i. der Ständigen Vertretung Papua-Neuguineas bei den Vereinten Nationen an den Präsidenten des Sicherheitsrats, datiert vom 31. März 1998 (S/1998/287)" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab:
    في جلسة مجلس الأمن 5201، المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2005، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون ”رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 1998 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لبابوا غينيا الجديدة لدى الأمم المتحدة (S/1998/287)“، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
  • Der Sicherheitsrat würdigt die von der Regierung Papua-Neuguineas und den politischen Führern von Bougainville unternommenen Anstrengungen zur vollen Durchführung des Friedensabkommens von Bougainville.
    ”ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها حكومة بابوا غينيا الجديدة وقادة بوغانفيل لتنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام تنفيذا تاما.
  • Der Sicherheitsrat legt der internationalen Gemeinschaft nahe, die Anstrengungen der Regierung Papua-Neuguineas und des Volkes von Bougainville in dem Streben nach wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und einem dauerhaften Frieden in der Region auch weiterhin entschlossen zu unterstützen.
    ”ويشجع مجلس الأمن المجتمع الدولي على ما يبديه من دعم والتزام إزاء الجهود التي تبذلها حكومة بابوا غينيا الجديدة وشعب بوغانفيل في سعيهما نحو تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك تحقيق السلام الدائم في المنطقة.“
  • erinnert an die Unterstützung, die die Führer des Pazifikinsel-Forums auf ihrem im Oktober 2005 in Papua-Neuguinea abgehaltenen 36. Gipfel dem Bericht des Ministerausschusses des Forums für Neukaledonien entgegenbrachten, und die Rolle, die dem Ministerausschuss des Forums nach wie vor dabei zukommt, die Entwicklungen in dem Gebiet zu überwachen und ein stärkeres regionales Engagement zu fördern;
    تشير إلى إقرار قادة منتدى جزر المحيط الهادئ لتقرير اللجنة الوزارية للمنتدى المعنية بكاليدونيا الجديدة، وذلك في مؤتمر القمة السادس والثلاثين للمنتدى الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في بابوا غينيا الجديدة، وإلى استمرار قيام اللجنة الوزارية للمنتدى بدورها في رصد التطورات في الإقليم وفي تشجيع توثيق المشاركة الإقليمية؛
  • Ich freue mich, berichten zu können, dass der Friedensprozess in Bougainville (Papua-Neuguinea) langsam, aber stetig vorankommt.
    ومن دواعي سروري أن أعلن أن عملية السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، تمضي قدما بصورة مطردة وإن اعتراها البطء.
  • Gleichzeitig sind die Parteien von Bougainville zusammen mit der Regierung Papua-Neuguineas dabei, die Verfassung von Bougainville fertigzustellen.
    ويتزامن مع ذلك قيام أطراف بوغانفيل، جنبا إلى جنب مع حكومة بابوا غينيا الجديدة، بوضع دستور بوغانفيل في صورته النهائية.
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Rolle der Vereinten Nationen in dem Friedensprozess von Bougainville in Papua-Neuguinea und von den stetigen Fortschritten, die die Parteien erzielen;
    تلاحظ مع التقدير الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية بوغانفيل للسلام في بابوا غينيا الجديدة والتقدم المطرد الذي تحرزه الأطراف فيها؛
  • sowie eingedenk dessen, dass die Abhaltung eines Pazifischen Regionalseminars in Madang (Papua-Neuguinea) vom 18. bis 20. Mai 2004 es dem Sonderausschuss ermöglichte, die Auffassungen der Vertreter der Hoheitsgebiete und der Mitgliedstaaten sowie der Organisationen und Sachverständigen der Region zu hören, mit dem Ziel, die politischen, wirtschaftlichen und sozialen Gegebenheiten in den Hoheitsgebieten zu überprüfen,
    وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن عقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في مادانـغ، بابوا غينيا الجديدة، في الفتـرة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2004، قد سمح للجنة الخاصة بالاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم والدول الأعضاء، فضلا عن آراء المنظمات والخبراء في المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم،
  • Kenntnis nehmend von dem Bericht der Verwaltungsmacht, wonach die Mehrheit der führenden Politiker Amerikanisch-Samoas mit dem derzeitigen Verhältnis des Hoheitsgebiets zu den Vereinigten Staaten von Amerika zufrieden ist, wie aus den Erklärungen dieser Politiker auf den 2001 in Havanna (Kuba), 2002 in Nadi (Fidschi) beziehungsweise 2004 in Madang (Papua-Neuguinea) abgehaltenen Regionalseminaren hervorgeht,
    إذ تحيط علما بـأن الدولة القائمة بالإدارة قد أشارت إلى أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للعلاقـة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية، كما ورد في البيانات التي أدلى بها هـؤلاء القادة في الحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدت في هافانا بكوبا، ونادي بفيجي، ومادانـغ ببابوا غينيا الجديدة، في الأعـوام 2001 و 2002 و 2004 على التوالي،
  • begrüßt es, dass der Gouverneur Amerikanisch-Samoas den Sonderausschuss für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker auf dem vom 18. bis 20. Mai 2004 in Madang (Papua-Neuguinea) abgehaltenen Pazifischen Regionalseminar eingeladen hat, eine Besuchsdelegation in das Hoheitsgebiet zu entsenden, fordert die Verwaltungsmacht auf, die Entsendung einer solchen Delegation zu erleichtern, und ersucht den Vorsitzenden des Sonderausschusses, alle dazu erforderlichen Maßnahmen zu treffen;
    ترحب بالدعوة التي وجهها حاكم ساموا الأمريكية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في مادانـغ، بابوا غينيا الجديدة، في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2004، لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر عمل هذه البعثة، وتطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق هـذا الهــدف؛