أوبرهاوزن {مدينة ألمانية}
Textbeispiele
  • Offenbar hatte die Intervention in Khartum von zwei muslimischen Mitgliedern des britischen Oberhauses, Baronin Warsi und Lord Ahmed, den sudanesischen Präsidenten Omar Al-Baschir mit bewogen, die Lehrerin zu begnadigen.
    وعلى ما يبدو فإن وساطة العضوين المسلمين في مجلس اللوردات البريطاني بارونين وارسي واللورد أحمد لدى الخرطوم قد دفعت الرئيس السوداني إلى العفو عن المدرسة البريطانية.
  • Die Sportler unterstützen mit ihrer Aktion die Kinderhilfsorganisation Unicef und das Friedensdorf international in Oberhausen.
    يدعم الرياضيون بنشاطهم هذا منظمة اليونيسيف لرعاية الأطفال وقرية السلام الدولي في أوبيرهاوزين.
  • Mit ihrer „olympischen Leistung“ wollen die Sportler gemeinnützige Projekte unterstützen: das Friedensdorf international in Oberhausen und die Kinderhilfsorganisation Unicef. Für jeden der insgesamt über 13.000 Kilometer erhoffen sich die Sportler Spenden für die Projekte dieser Organisationen.
    يرغب الرياضيون الثلاثة في دعم المشاريع ذات النفع المشترك عن طريق إنجازهم الأوليمبي: قرية السلام الدولي في أوبيرهاوزين ومنظمة اليونيسيف لرعاية الأطفال، حيث يأمل الرياضيون أن يجمعوا التبرعات للمشاريع التي تقوم بها تلك المنظمات في كل كيلومتر من الكيلومترات البالغ إجماليها 13000 التي سيقطعونها خلال رحلتهم.
  • Letztes Jahr unternahmen die Sportler bereits den ersten Teil ihrer Reise - und radelten von Oberhausen bis nach Olympia - mit der Tour zum historischen Ort der Spiele konnten sie einen ersten Test für Durchhaltevermögen machen.
    قام الرياضيون الثلاثة في العام الماضي بالجزء الأول من الرحلة، حيث ساروا بدراجاتهم من مدينة أوبرهاوزين الألمانية إلى مدينة أوليمبيا اليونانية، التي تمثل المهد التاريخي لهذه الألعاب وكانت رحلتهم الأولى بمثابة أول اختبار تحمّل لهم.
  • Auch wurde berichtet, dass es Safwat al-Sharif war, der bei der Nominierung von Kandidaten der Partei für die Shura-Wahlen (das ägyptische Oberhaus) im Juni 2010 eine Schlüsselrolle einnahm.
    وأفادت معلومات أن صفوت الشريف أدّى الدور الأساسي في تسمية مرشّحي الحزب الوطني الديمقراطي لانتخابات مجلس الشورى في يونيو/حزيران 2010.
  • Wifaq stellt damit zwar weiterhin die Mehrheit im Unterhaus, ihre politische Handlungsfähigkeit bleibt jedoch durch die Verfassung eingeschränkt. Die Schura, das vom König eingesetzte und mehrheitlich sunnitisch geprägte Oberhaus, behält auch nach der Wahl die Macht im Königreich.
    وبذلك تظل "وفاق" تشكل الأغلبية في البرلمان، لكن فعاليتها السياسية تبقى محدودة بنص الدستور، إذ إن مجلس الشورى – المعين من قبل الملك والذي يتكون من أغلبية سنية – يحتفظ بالسلطة في قبضته حتى بعد الانتخابات التي أجريت في المملكة.
  • Für Bersani könnte die Bildung einer Koalition mit Montisehr wohl der Schlüssel zur Kontrolle des Oberhauses und damitwiederum der Regierung sein.
    وفي نظر برساني فإن تأسيس تحالف مع مونتي سوف يكون المفتاحإلى فرض السيطرة على مجلس الشيوخ، وبالتالي الحكومة.
  • Die Konservativen wollen das Unterhaus um 10 % reduzierenund Labour beabsichtigt, die Zahl der Mitglieder des Oberhauses umdie Hälfte zu senken.
    فالمحافظون يريدون تقليص حجم مجلس العموم بنسبة 10%.
  • Darüber hinaus sollen Volksabstimmungen über eine Änderungdes Wahlsystems und auch darüber abgehalten werden, ob die Mitglieder des Oberhauses demokratisch gewählt werdensollen.
    والعمال يريدون تقليص عضوية مجلس اللوردات إلى النصف وعقداستفتاء حول جعل المجلس منتخباً بالكامل وتغيير نظامالتصويت.
  • 2008, bei der Wahl eines neuen BOJ- Gouverneurs, wurde Shirakawa anfangs als Geheimtipp gehandelt. Aber die von der LDP- Regierung des Premierministers Taro Aso (der heute Abes Finanzminister ist) präsentierten Kandidaten wurden wiederholt vom Oberhaus des Diet abgelehnt, das von der Opposition, der Demokratischen Partei Japans ( DPJ), kontrolliert wurde.
    عندما تم اختيار محافظ جديد لبنك اليابان سنة 2008 كان ينظرالى شيراكاوا في البدايه على انه الحصان الاسود بين المرشحين ولكنالمرشحين الذين قدمتهم حكومة رئيس الوزراء من الحزب الليبراليالديمقراطي تارو اسو (والذي يتولى الان منصب وزير المالية في حكومةابي) تم رفضهم مرارا وتكرارا من قبل مجلس المستشارين في البرلمانالياباني والذي كان يسيطر عليه الحزب الديمقراطي اليابانيالمعارض.