Textbeispiele
  • Der Umweltaspekt ist in dieser Diskussion sehr wichtig.
    الجانب البيئي مهم جدا في هذا النقاش.
  • Wir müssen den Umweltaspekt in unsere Planung einbeziehen.
    يجب أن ندمج الجانب البيئي في تخطيطنا.
  • Der Umweltaspekt wird in seiner Forschung oft übersehen.
    الجانب البيئي غالبًا ما يتم تجاهله في بحثه.
  • Sie ignoriert den Umweltaspekt in ihren Entscheidungen.
    إنها تتجاهل الجانب البيئي في قراراتها.
  • Der Umweltaspekt dieses Projekts ist sehr kompliziert.
    الجانب البيئي لهذا المشروع معقد للغاية.
  • Die deutsche Entwicklungshilfe konzentriert sich auf Umweltaspekte und Bildung sowie auf die Stärkung der Frauenrechte. Als Mitgliedsstaat der EU garantiert Deutschland innerhalb des "Allgemeinen Präferenzsystems" (APS) der EU Handelszollvorteile für die Entwicklungshilfe in Ländern wie Pakistan.
    تُركز ألمانيا في تقديم مساعداتها على المشاريع البيئية فضلاً عن التعليم ودعم حقوق المرأة. من الناحية الإقتصادية، تمنح ألمانيا بصفتها عضواً في الإتحاد الأوروبي الدول النامية مثل باكستان ميزات التعريفات التجارية في إطار "نظام الأفضليات المعمم" التابع للإتحاد الأوروبي.
  • betont, dass die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der Umweltaspekte der nachhaltigen Entwicklung weiter verstärkt werden muss, und begrüßt die weitere aktive Beteiligung des Umweltprogramms der Vereinten Nationen an der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen;
    تشدد على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب باستمرار المشاركة النشيطة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
  • betont, dass die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der Umweltaspekte der nachhaltigen Entwicklung weiter verstärkt werden muss, und begrüßt die weitere aktive Beteiligung des Umweltprogramms der Vereinten Nationen an der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen und der Leitungsgruppe für Umweltfragen;
    تشدد على الحاجة إلى مواصلة توطيد التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب باستمرار المشاركة النشيطة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق إدارة البيئة؛
  • Sie befassten sich mit den Zielen, die die Umweltaspekte der Wasserversorgung, der Abwasserentsorgung und menschlicher Siedlungen sowie die zentrale Stellung von Ökosystemkonzepten in der Wasserbewirtschaftung und die Umweltgefahren für kleine Inselentwicklungsländer betreffen.
    وتناولا الأهداف التي تتصل بالجوانب البيئية للمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية ومركزية النهج المتعلقة بالنظم الإيكولوجية في مجال إدارة المياه؛ بالإضافة إلى الأخطار البيئية التي تهدد الدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • betont, dass die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der Umweltaspekte der nachhaltigen Entwicklung weiter verstärkt werden muss, und begrüßt in diesem Zusammenhang die weitere Beteiligung des Umweltprogramms der Vereinten Nationen an der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen;
    تشدد على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب، في هذا الصدد، باستمرار مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
  • Auch in Zukunft müssen Anstrengungen unternommen werden, um sicherzustellen, dass diese positiven Reformen wirksam durchgeführt werden und dass die Verkehrsstrategien und -programme, insbesondere wo sie die Regulierung des Transportbereichs oder den Neubau großer Infrastruktureinrichtungen umfassen, Umweltaspekten und Entwicklungsbedürfnissen in vollem Umfang Rechnung tragen, damit eine nachhaltige Entwicklung auf lokaler und globaler Ebene gewährleistet wird.
    ويلزم الاستمرار في بذل الجهود لكفالة أن تنفذ هذه الإصلاحات الإيجابية على نحو فعال وأن تراعي استراتيجيات النقل وبرامجه، ولا سيما الاستراتيجيات والبرامج التي تتعلق بتنظيم عمليات النقل أو بناء هياكل أساسية جديدة رئيسية، على نحو تام الجوانب البيئية والاحتياجات الإنمائية لضمان تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين المحلي والعالمي.
  • betont, dass die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der Umweltaspekte der nachhaltigen Entwicklung weiter verstärkt werden muss, und begrüßt die weitere aktive Beteiligung des Umweltprogramms der Vereinten Nationen an der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen und der Leitungsgruppe für Umweltfragen;
    تشدد على الحاجة إلى مواصلة توطيد التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب باستمرار المشاركة النشيطة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق إدارة شؤون البيئة؛
  • feststellend, dass die Naturkatastrophen erwiesen haben, wie wichtig eine ökologisch verantwortungsvolle Wirtschafts- und Entwicklungspolitik ist und dass die zentralamerikanischen Staaten bei allen ihren Entwicklungszielen auch Umweltaspekte berücksichtigen müssen,
    وإذ تلاحظ أن الكوارث الطبيعية قد أثبتت ضرورة مراعاة سلامة البيئة في السياسات الاقتصادية والتنمية، فضلا عن ضرورة مراعاة دول أمريكا الوسطى للجوانب البيئية في جميع أهدافها الإنمائية،
  • betont, dass die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der Umweltaspekte der nachhaltigen Entwicklung weiter verstärkt werden muss, und begrüßt in diesem Zusammenhang die Beteiligung des Umweltprogramms der Vereinten Nationen an der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen;
    تؤكد على ضرورة مواصلة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب، في هذا الصدد، بمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فريق الأمم المتحدة الإنمائي؛