amnestieren {amnestierte ; amnestiert}
Textbeispiele
  • Der Präsident hat beschlossen, die politischen Gefangenen zu amnestieren.
    قرر الرئيس عفا عن السجناء السياسيين.
  • Eine weitere Möglichkeit ist, alle Strafen zu amnestieren.
    إحدى الخيارات الأخرى هي عفا عن جميع العقوبات.
  • Der König entschied, den rebellischen Fürsten zu amnestieren.
    قرر الملك عفا عن الأمير الثائر.
  • Die Regierung überlegt, die Steuerschulden zu amnestieren.
    تفكر الحكومة في عفا عما يتعلق بديون الضرائب.
  • Sie forderten die Regierung auf, alle politischen Gefangenen zu amnestieren.
    طالبوا الحكومة بعفا عن جميع السجناء السياسيين.
  • Die Regierung hat beschlossen, alle politischen Gefangenen zu amnestieren.
    قررت الحكومة عفو جميع السجناء السياسيين.
  • Der Präsident kündigte an, dass er die Verurteilten amnestieren wird.
    أعلن الرئيس أنه سيعفو عن المحكومين.
  • Die Gesetze erlauben es, bestimmte Verbrechen zu amnestieren.
    تسمح القوانين بعفو بعض الجرائم.
  • Es ist an der Zeit, über eine Generalamnestie nachzudenken.
    لقد حان الوقت للتفكير في العفو العام.
  • Er hoffte auf Amnestie, aber der Richter lehnte ab.
    كان يأمل في العفو، ولكن القاضي رفض.
  • Die fragwürdigste Rolle im Aufarbeitungsprozess der nächsten Jahre kommt zweifellos den Dschasch zu, den im Volksmund verächtlich "Eselskinder" genannten, kurdischen Kollaborateuren. Für sie wurde bereits 1991 eine Amnestie erlassen.
    لا شكّ في أنَّ الدور الأكثر إثارة للريبة في محاكمات الجناة في السنين القادمة سوف يؤدِّيه من يُطلق عليهم بالكردية اسم "الجحوش"، أي الأكراد المحتقرون باللهجة الكردية المحلية ممن كانوا يتعاونون مع نظام البعث. لقد صدر في عام 1999 عفو عنهم.
  • Diese Entscheidung verteidigte Gulnaz Aziz Qadir in Berlin mit der Sorge um die innere Sicherheit. "Wir mussten weiteres Blutvergießen verhindern." Die Amnestie für kurdische Täter habe letztlich auch dazu beigetragen, dass Kurdistan heute der einzige friedliche Landesteil des Irak sei.
    وبدورها دافعت كلناز عزيز قادر عن قرار العفو بسبب قلقها على الأوضاع الأمنية، حيث قالت: "يجب علينا أن نمنع مواصلة سفك الدماء". كما أوضحت من برلين أن العفو عن الجناة الأكراد ساهم في جعل كردستان اليوم المنطقة الوحيدة التي يسودها الأمن والسلام في العراق.
  • Drei Monate später war al-Huthi tot, unter der Führung seiner Verwandten aber ging der Aufstand weiter. Immer wieder gab es Verhandlungen, 2006 sogar eine Amnestie für inhaftierte Rebellen, doch befriedet wurde die Region nie.
    لقي الحوثي مصرعه بعد ذلك بثلاثة أشهر، لكن أقرباءه استأنفوا كفاحه ضد النظام الحاكم في اليمن. وقد جرت عدة دورات من المفاوضات بين الطرفين أي بين الحكومة والثوار بل حتى أن الحكومة أصدرت عام 2006 قرارا بالعفو عن المتمردين المعتقلين. على الرغم من ذلك فإن المنطقة لم تصل أبدا إلى حالة السلم.
  • Amnestie auch für Aufständische?
    عفو عن المتمرِّدين أيضًا؟
  • Bei seinen Bemühungen sollte Thailand konsequent sein, sagt Malaysias früherer Vizepremier Anwar Ibrahim: "Wenn die Militärregierung den an Gewaltexzessen beteiligten Militär-Generälen eine Amnestie gewährt, warum nicht auch den Aufständischen?
    يجدر بتايلاند أن تكون منطقية في مساعيها، حسب قول نائب رئيس وزراء ماليزيا السابق أنور إبراهيم: "إذا أصدرت الحكومة العسكرية عفوًا عن جنرالات الجيش الذين شاركوا بأعمال العنف الوحشية، فلماذا لا يشمل هذا العفو المتمرِّدين أيضًا؟
  • Ein Gesetz, das am 28. Februar dieses Jahres in Kraft trat, sah eine solche Amnestie vor – begrenzte ihre Gültigkeit aber auf sechs Monate. Das bedeutet, dass noch bewaffnet kämpfende Islamisten vor dem 31. August ihre Waffen niederlegen mussten, um unter die Amnestieregelung fallen zu können.
    نصّ قانون تمّ بدء العمل به في الـ28 من شهر شباط/فبراير من هذا العام على مثل هذا العفو - بيد أنّ هذا القانون حدّد مدّة العفو في ستة أشهر. وهذا يعني أنّه تحتّم على الإسلامويين الذين لا يزالوا يمارسوا العمل المسلّح إلقاء أسلحتهم حتى تنطبق عليهم قواعد العفو.
  • Doch sein Innenminister Yazid Zerhouni ließ am Vortag in der Öffentlichkeit durchblicken, dass die Chance auf eine Amnestie auch weiterhin gelten werde.
    بيد أنّ وزير الداخلية السيّد يزيد زرهوني أشار في حديث وجّهه إلى الجماهير إلى أنّ الأمل في العفو سوف يبقى قائمًا.
  • Darüber hinaus haben die mehrmaligen Amnestie-Angebote der Regierung bewirkt, dass selbst einige berüchtigte Kader der Taliban-Milizen ins Zivilleben zurückgefunden haben und sogar als gewählte Abgeordnete im Parlament sitzen.
    كما نجم عن العروض التي قدمتها الحكومة مرارا بشأن منح العفو أن بعض الكوادر التابعين حتى لمليشيات طالبان والذين ذاع صيتهم سلبا قد سلكوا طريق العودة إلى الحياة المدنية بل وتم انتخاب بعضهم أعضاء في البرلمان.
  • Syrien hat damit begonnen, politische Häftlinge freizulassen: Vier Amnestien wurden 2004 ausgesprochen, zwei bereits in diesem Jahr. Bei der letzten, Mitte März, wurden fünf politische Gefangene entlassen.
    وقد بدأت سوريا في الإفراج عن المعتقلين السياسيين فأصدرت أربعة قرارات بالعفو العام 2004 وقرارين في غضون العام الجاري، حيث أفرج في منتصف شهر مارس/آذار عن خمسة معتقلين سياسيين.
  • Kurz nach seiner Wiederwahl zum Präsidenten im April 2004 regte Bouteflika erneut eine befristete Amnestie an. Dieses Angebot wurde von rund 100 Mitglieder der Reste von GIA und GSPC wahrgenommen.
    اعلن الرئيس عبدالعزيز بوتفليقة أثر اعادة انتخابه في أبريل / نيسان من عام 2004م عزمه اعلان عفو عام محدد زمنيا مرة أخرى، مشابه للعفو العام الذي جرب في السنوات الخمس السابقة. ولقد قام حوالي 100 عضو من بقايا الجماعات الاسلامية المسلحة والمجموعة السلفية للعبادة والكفاح بالاستفادة منه.
Synonyme
  • زال ، فني ، امّحى ، تهدّم ، خرب ، حلم ، صبر ، عقل ، سامح
Synonyme
  • vergeben, erlassen, verzeihen, verschonen, begnadigen, amnestieren, lossprechen
Beispiele
  • Kann man Steuerflüchtlinge amnestieren und gleichzeitig Sozialleistungen kürzen?, Das Haupthindernis der Versöhnung blieb immer das Verhältnis des Reichs zur Lombardei, welche in den Artikeln nur unbestimmterweise als zu amnestieren bezeichnet war., Karl hielt es für passend, einige Häupter unter den Anhängern Konradins zu amnestieren, während er Verordnungen erließ, römischen Guelfen den Schaden zu ersetzen, den sie zur Zeit des Senators Arrigo erlitten hatten., Der König ernannte hierauf im August 1363 Matteo de Moncada nochmals zum Generalvikar auf Lebenszeit, mit der ausgedehnten Vollmacht, selbst Majestätsverbrecher zu amnestieren und nach Gutdünken Kastellane und Kapitäne in den Burgen einzusetzen., Bedeutender aber als semantische Ungereimtheiten ist Bushs Angebot an Syrien, ganz pragmatisch seine (terroristische) Vergangenheit zu amnestieren oder ruhen zu lassen, wenn Damaskus in Taten, nicht nur Worten, der Koalition beitritt., Erst im Mai bremste Aznars Volkspartei eine überparteiliche Initiative der Opposition, alle Totalverweigerer zu amnestieren., Die Verwirrung ist perfekt: Alle Parteien wollen plötzlich Steuersünder amnestieren, doch jeder meint etwas anderes., Es gibt schon jetzt kaum ein Delikt mehr, von dessen Verfolgung Berlusconi sich noch amnestieren könnte., Es ist nur wenige Wochen her, da wollte Präsident George W. Bush alle illegalen Einwanderer im Land amnestieren., Geliebtes, lästiges Korsika Die französischen Politiker streiten, ob sie korsische Nationalisten amnestieren sollen Von Gerd Kröncke
leftNeighbours
  • zu amnestieren, Häftlinge amnestieren, Straftäter amnestieren
wordforms
  • amnestiert, amnestieren, amnestierte, amnestierten, amnestiere, amnestieret, amnestierest, amnestiertet, amnestiertest, amnestierst, amnestierend