die Ambition [pl. Ambitionen]
طُمُوح [ج. طموحات]
Textbeispiele
  • Seine Ambition ist es, eines Tages in der Medizinbranche zu arbeiten.
    طُمُوحه هو أن يعمل في قطاع الطب يوماً ما.
  • Ihr hoher Grad an Ambition ist wirklich beeindruckend.
    درجة طُمُوحها العالية مُدهشة حقاً.
  • Er verliert nie seine Ambition, trotz aller Herausforderungen.
    هو لا يفقد أبداً طُمُوحه، بغض النظر عن جميع التحديات.
  • Ohne Ambition erreicht man im Leben nur wenig.
    بدون الطُمُوح، يتم الوصول إلى القليل فقط في الحياة.
  • Ihre groBe Ambition führte sie auf den Weg des Erfolgs.
    قادها طُمُوحها الكبير إلى طريق النجاح.
  • Seine Ambition ist es, eines Tages CEO einer großen Firma zu werden
    طموحه هو أن يصبح في يوم من الأيام الرئيس التنفيذي لشركة كبيرة
  • Ihre Ambition, Ärztin zu werden, ist wirklich bewundernswert
    طموحها لتصبح الطبيبة غاية في الإعجاب
  • Er hat die Ambition, der Beste in seinem Fachgebiet zu sein
    لديه الطموح ليكون الأفضل في مجاله
  • Ohne Ambition erreicht man nichts im Leben
    بدون طموح، لن تحقق شيئًا في الحياة
  • Ihre Ambition nährt ihre Leidenschaft für Kunst
    طموحها يغذي شغفها بالفن.
  • Aber Israels Ambition, mit über 3500 neuen Siedlerwohnungen das arabische Ost-Jerusalem von der Westbank abzuschneiden, wird er eine Absage erteilen müssen.
    إلا أنه يتوجب عليه أن يرفض مشروع إسرائيل بناء 3500 بيت في المنطقة الشرقية من القدس من أجل فصلها عن الضفة الغربية.
  • Man muss angesichts einer derart aggressiven Zielsetzungen nicht lange rätseln, auf welche Ziele die nuklearen Ambitionen Irans ausgerichtet sind.
    واعتبارا لما تسعى إليه طهران فإن المرء لا يحتاج إلى التفكير طويلا لكي يدرك هدف إيران من طموحاتها النووية.
  • Das wirkt vor allem außerhalb Palästinas: Für die Palästinenser ist die Verwirklichung ihrer nationalen Ambitionen ein konkretes, kein symbolisches Ziel, das sie durch politische, diplomatische oder gewaltsame Mittel, aber kaum durch einen "globalen Jihad" zu verwirklichen suchen.
    كل هذا يظهر أثره خارج فلسطين على وجه الخصوص، إذ إن الفلسطينيين ينظرون إلى تحقيق تطلعاتهم الوطنية باعتبارها هدفاً محدداً، وليس هدفاً رمزياً، وهذا الهدف يحاولون تحقيقه عبر وسائل سياسية أو دبلوماسية أو عبر العنف، ولكنهم لن يحاولوا تحقيقه عبر "الجهاد المعولم" إلا في حالات نادرة.
  • Sollen sich weiter in Kellern, Schuppen und ausgedienten Fabrikhallen verstecken, wo man sie dann obendrein auch noch konspirativer Ambitionen verdächtigen kann, eine "Parallelgesellschaft" zu kultivieren.
    يجب عليهم أن يظلوا متوارين في أقبية وسراديب ومخازن وعنابر مصانع ومعامل مهجورة وقديمة، حيث يمكن للمرء علاوة على ذلك اتِّهامهم بنوايا وأهداف سرية ترمي إلى تأسيس "مجتمع موازٍ".
  • Selbst wenn die palästinensischen Bürger Israels völlig andere politische Ambitionen haben als die Palästinenser der besetzten Gebieten, so missbilligen doch beide Gruppen die Politik Israels in einigen zentralen Punkten:
    وحتى إذا كان للمواطنين الفلسطينيين في إسرائيل تطلعات سياسية مختلفة تماماً عن فلسطيني المناطق المحتلة، فإن كلا الفريقين يستهجن السياسة الإسرائيلية في نقاط جوهرية:
  • Frankreich, das Vorbild und Mutterland der Aufklärung, scheint der modernen Türkei permanent in den Rücken zu fallen, indem es sich den EU-Ambitionen der Türkei in den Weg stellt.
    ففرنسا التي تعدّ مثالاً للتنوير وموطنه كثيرًا ما تبدو كأنَّها تطعن تركيا من الخلف، وذلك من خلال وقوفها في وجه طموحات تركيا من أجل دخول الاتحاد الأوروبي.
  • Dieser Vorgang symbolisiert, dass die meisten der in Paris formulierten Ziele hochfahrende Ambitionen bleiben, wenn Regierung und die internationale Gemeinschaft nicht in der Lage sind, die innere Sicherheit langfristig zu etablieren.
    وهذا العمل يرمز إلى أنَّ معظم الأهداف التي تمت صياغتها في مؤتمر باريس تبقى طموحات متكبِّرة وبعيدة المنال، إذا كانت الحكومة الأفغانية والمجتمع الدول غير قادرين على توطيد الأمن في داخل البلاد وعلى المدى البعيد.
  • Der jüngst veröffentlichte umfassende Bericht der amerikanischen Geheimdienste über das Atomprogramm und die nuklearen Ambitionen des Iran – der so genannte "National Intelligence Estimate" (NIE) – hat den Anstoß zu erneuten strategischen Diskussionen unter den fünf ständigen Mitgliedern des UNO-Sicherheitsrates und Deutschland gegeben.
    شكل التقرير الشامل الذي صدر مؤخرا عن أجهزة المخابرات الأمريكية حول البرنامج النووي والتطلعات النووية لإيران والذي حمل عنوان "تقييم الأجهزة القومية للمخابرات" حافزا لإجراء مناقشات استراتيجية جديدة أجراها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن الدولي وألمانيا.
  • Einigen wird diese Vorgehensweise zu bescheiden vorkommen. Doch ist die Zeit für große Ambitionen noch nicht gekommen.
    سوف تبدو هذه الطريقة بالنسبة للبعض متواضعة جدًا. بيد أنَّ الوقت لا يزال غير مناسب من أجل طموحات كبيرة.
  • Die Geschichte der kolonialpolitischen Ambitionen, die mit emanzipatorischem Pathos verbrämt wurden, steht dem Bemühen um von außen initiierte Veränderungen verständlicherweise entgegen.
    يقف بصورة طبيعية تاريخ الأطماع الاستعمارية الذي زُيِّن بلهجة منبرية ليبرالية في وجه الجهود من أجل التغييرات التي تبدأ من الخارج.
Synonyme
  • جامح ، جمُوح ، طمّاح ، جُمُوح ، جماح
Synonyme
  • Tendenz, Ehrgeiz, Eifer, Eitelkeit, Bestreben, Streben, Ambition, Machthunger, Ruhmsucht, Strebertum
Beispiele
  • Der Enkel des Firmengründers Kiichiro Toyoda wird es trotz des berühmten Namens nicht leicht haben, diese Ambition durchzusetzen., "Die Ambition gehört nicht zu den meinigen", sagt er., Ein später Akt der Emanzipation und selbstbewussten Ambition des Schwellenlandes Mexiko., Einerseits gilt seine Ambition auf ein längerfristiges Engagement im DFB als sicher, andererseits fühlt er sich seinem Klub sehr verbunden., Das eigentlich Ergreifende aber ist, dem kindlichen Geist bei der Arbeit zuzusehen: Wie anhand der Modelle das musikalische Sprechen geübt wird - noch unbelastet von der schimärischen Ambition des Noch-nie-Dagewesenen., Neben Eigenkompositionen der japanischen Pianistin spielten die sechs hervorragenden Solistinnen Stücke von Eric Dolphy mit viel Ambition, Spannung und Spaß., Seine Ambition, erster bezahlter Liga-Präsident zu werden, hatte er seiner Kandidatur zum DFB-Präsidenten im April 2001 geopfert., "Kalt ist der Abendhauch" hat nun eine entscheidende Qualität: Der Film will nicht mehr sein als gute Unterhaltung, und gute Unterhaltung weiß um die Grenzen ihrer Ambition., Sie haben klar gemacht, dass Europa auch eine gemeinsame demokratische Ambition ist., Und deshalb kommt auch der Computerfachmann mit Ambition zum Detektivberuf um die harte Lehrzeit als Volontär nicht herum.
leftNeighbours
  • Attraction Ambition, Archievement Ambition, künstlerischer Ambition, künstlerische Ambition, literarischer Ambition, Vermeers Ambition, politische Ambition, jede Ambition, keinerlei Ambition, aufrechter Ambition
rightNeighbours
  • Ambition OF, Ambition aufgegeben, Ambition willen
wordforms
  • Ambitionen, Ambition