Textbeispiele
  • Schlafmohn wird medizinisch zur Schmerzlinderung verwendet.
    يُستخدم الخشخاش المنوم طبياً لتخفيف الألم.
  • Schlafmohn kann gefährlich sein, wenn er in großen Mengen konsumiert wird.
    يمكن أن يكون الخشخاش المنوم خطيرًا إذا تم تناوله بكميات كبيرة.
  • Schlafmohn ist ein Hauptbestandteil von Morphium und Codein.
    الخشخاش المنوم هو المكون الرئيسي للمورفين والكودين.
  • Schlafmohn wird oft in der traditionellen asiatischen Medizin verwendet.
    غالبًا ما يُستخدم الخشخاش المنوم في الطب التقليدي الآسيوي.
  • In einigen Ländern ist der Anbau von Schlafmohn verboten.
    في بعض البلدان، يمنع زراعة الخشخاش المنوم.
  • Stichwort Drogen: Strippenzieher und Profiteure des Drogenhandels sitzen direkt in der Regierung und an der Spitze von Provinz-Regierungen. Der vom Präsidenten ausgerufene "Heilige Krieg" gegen den Schlafmohn-Anbau ist damit nur bedingt glaubwürdig. Zumal Karsai bisher - ähnlich wie die internationale Staatengemeinschaft - die offene Konfrontation gescheut hat.
    مدبرو تجارة المخدرات والمنتفعون منها يحتلون مراكز داخل الحكومة مباشرة أو يترأسون حكومات الأقاليم. لهذا فإن شعار "الحرب المقدسة" الذي أطلقه الرئيس كرزاي ضد زراعة النباتات المستخدمة في إنتاج المخدرات لا يملك إلا درجة محدودة من المصداقية، خاصة وأن كرزاي ما فتئ يخشى حتى الآن أعاصير المواجهة الأمر الذي يتشابه مع مواقف المجموعة الدولية على وجه عام.
  • Neben dem völligen Kontrollverlust des Zentralstaats gab die drastische Verringerung der Agrarflächen durch Kriegsschäden und Verminung den Ausschlag dafür, dass Bauern Schlafmohn anbauten.
    فإلى جانب غياب الرقابة الكاملة للحكومة المركزية في أفغانستان، هناك الانخفاض الهائل في مساحة الأراضي الزراعية بسبب آثار الحرب واتساع وجود الألغام، مما حدا بالفلاحين لزراعة الأفيون.
  • Der Sicherheitsrat betont, dass der Anbau von Schlafmohn, die Drogengewinnung und der Drogenhandel eine ernste Gefahr für die Rechtsstaatlichkeit und die Entwicklung in Afghanistan sowie für die internationale Sicherheit darstellen und dass Afghanistan und die internationale Gemeinschaft daher Anstrengungen unternehmen werden, um diese Gefahr zu verringern und letztendlich zu beseitigen, so auch durch die Entwicklung wirtschaftlicher Alternativen.
    “ويؤكد مجلس الأمن أن زراعة الخشخاش وإنتاج المخدرات والاتجار بها يشكلان خطرا شديدا يهدد سيادة القانون والتنمية في أفغانستان فضلا عن الأمن الدولي ومن ثم فعلى أفغانستان والمجتمع الدولي أن يجتهدا في تقليص هذا الخطر وصولا إلى القضاء عليه في نهاية المطاف، بما في ذلك عن طريق إيجاد بدائل اقتصاية.