Textbeispiele
  • Mein Bruder heißt Alfred.
    إسم أخي ألفرد.
  • Alfred studiert Medizin an der Universität.
    يدرس ألفرد الطب في الجامعة.
  • Alfred ist der Direktor des Unternehmens.
    ألفرد هو المدير التنفيذي للشركة.
  • Alfred liebt es, klassische Musik zu hören.
    ألفرد يحب الاستماع إلى الموسيقى الكلاسيكية.
  • Die Katze von Alfred ist schwarz.
    قطة ألفرد سوداء.
  • "Ziel unseres Programms ist es mindestens 1.000 afghanischen Rückkehrern in prekärer Lage eine markttaugliche Perspektive zu bieten", erklärt Alfred Horn, Leiter des Afghanistan-Büros von Help in Herat. "Die Rückkehrer erlernen einen Beruf, um sich selbständig zu machen und ihre Familien zu ernähren."
    "يهدف برنامجنا إلى فتح آفاق مهنية يستفاد منها في سوق العمل على الأقل لألف شخص من العائدين الأفغانيين"، مثلما يقول ألفرد هورن Alfred Horn مدير المكتب الأفغاني لمنظمة مساعدة اللاجئين Help في مدينة هرات، الذي يضيف قائلاً: "يتعلَّم العائدون مهنة من أجل الاعتماد على أنفسهم والتمكّن من إعالة أسرهم".
  • "Im besten Fall kann unser Projekt in acht Monaten aus Menschen, die noch vor kurzem Verlierer waren, Gewinner machen", erklärt Alfred Horn.
    يقول ألفرد هورن: "يمكن لمشروعنا في أفضل الأحوال أن يصنع خلال ثمانية أشهر من الأشخاص، الذين كانوا قد فقدوا الأمل، حتى فترة قصيرة أشخاصًا ناجحين".
  • Obwohl der Autor kein Blatt vor den Mund nimmt, wenn es um die Siedlungspolitik Israels sowie um Menschenrechtsverletzungen geht, distanziert er sich doch klar von der Ablehnung Israels durch anerkannte Intellektuelle wie Tony Judt oder Alfred Grosser. Deren auch im deutschsprachigen Raum oftmals als Tabubruch gerühmte moralische Verurteilungen stellt Brumlik in einen weiteren Kontext.
    وعلى الرغم من أن الكاتب يُبدي رأيه صراحة فيما يتعلق بسياسة الاستيطان الإسرائيلية وانتهاك حقوق الإنسان، إلا أنه تنصل بوضوح من فكرة رفض الاعتراف بإسرائيل التي ينادي بها مشاهير المفكرين أمثال توني يوت أو ألفريد غروسر. والأحكام المسبقة الأخلاقية لهؤلاء المفكرين التي كثيرا ما حظيت بالثناء في محيط اللغة الألمانية على أنها كسر للتابوه فقد طرحها بروملك في سياق آخر.
  • Der zweite Grund, aus dem Liu den Friedensnobelpreisverdient, steht im Einklang mit Alfred Nobels ursprünglicher Absicht für die Auszeichnung. Durch seine Arbeit zur Förderung von Menschenrechten, politischen Reformen und der Demokratisierung in China hat Liu wesentlich zu den Werten des Friedens und der Brüderlichkeit unter den Nationen beigetragen, an die Nobel dachte,als er den Preis vor über 100 Jahren stiftete.
    والسبب الثاني وراء اقتناعنا باستحقاقليو لجائزة نوبل للسلاميكمن في الهدف الأصلي الذي جعلألفريد نوبل يفكر في هذه الجائزة. فمنخلال عمله من أجل تعزيز حقوق الإنسان والإصلاح السياسي ودفع الصين إلىالديمقراطية، قدَّمليو إسهاماً كبيراً لقيم السلام والأخوة بين الدولالتي كاننوبل يفكر فيها حين أنشأ هذه الجائزة قبل أكثر من قرن منالزمان.
  • In den meisten Zweigen der Wirtschaftswissenschaftenverlässt man sich auf Konzepte, die am Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts von dem britischen Ökonomen Alfred Marshall festgelegtwurden, der sagte, dass „die Natur keine Sprünge macht“.
    تعتمد أغلب النظريات الاقتصادية الأكاديمية على مفاهيم تموضعها في بداية القرن العشرين بواسطة الاقتصادي البريطاني ألفريدمارشال الذي قال إن "الطبيعة لا تقفز".
  • In ein paar Tagen gibt es die Feiern zum 100. Jahrestag der Revision des Urteils gegen Hauptmann Alfred Dreyfus wegen Spionagein einem Verfahren, das damals das Land spaltete.
    وفي غضون أيام قليلة سوف نحتفل بمناسبة مرور قرن من الزمانعلى إعادة النظر في الحكم بإدانة ألفريد درايفوس بتهمة الجاسوسية فيمحاكمة تسببت آنذاك في تمزيق البلاد.
  • Die deutsche Delegation wurde von Alfred Hugenbergangeführt, der selbst kein Nazi war, aber unter Beweis stellenwollte, dass er ein sogar noch unerbittlicherer Nationalist war als Hitler selbst.
    وكان الوفد الألماني تحت قيادة ألفريد هوغنبيرغ ، الذي لم يكننازياً ولكنه أراد أن يثبت أنه لا غنى عنه وأنه أكثر قومية من هتلرذاته.
  • Von Beginn an war die Innenwelt der mit dem Vorschlagsrecht Betrauten von persönlicher und prinzipieller Disharmonie geprägt. Man war sich uneins, wie Alfred Nobels kryptisches Testament zuinterpretieren sei und wem die Preise zukommen sollten.
    ومنذ البداية كانت الدائرة الداخلية التي تتألف من المؤتمنينعلى تقديم التوصيات تتسم بالتضارب الشخصي والمبدئي فيما يتصل بكيفيةتفسير وصية ألفريد نوبل المبهمة المحيرة ولمن ينبغي أن تذهبالجائزة.
  • Überdies wurde klar, dass viele wichtige wissenschaftliche Disziplinen in Alfred Nobels Testament (das sich auf Physik, Chemieund Physiologie/ Medizin beschränkt) keine Berücksichtigungfanden.
    فضلاً عن ذلك فقد بات من الواضح أن وصية ألفريد نوبل تتجاهلالعديد من فروع العلم المهمة (فهي مقصورة على الفيزياء، والكيمياء،والطب/الفسيولوجي).
  • Ironischerweise liegen die Ursprünge der derzeitigen Seepolitik Chinas in den USA, also jener Nation, die China alsseinen Hauptrivalen betrachtet. Dort entwickelte Admiral Alfred Thayer Mahan am Ende des 19. Jahrhunderts seine„ Seemachtstheorie“.
    وعلى ذلك فإنه لمما يثير العجب أن تكون للإستراتيجية البحريةالحالية للصين جذور في الولايات المتحدة ذاتها، وهي الدولة التي تنظرإليها الصين باعتبارها المنافس الرئيسي لها على الصعيد الإستراتيجي،وخاصة فـي إطار نظرية "القوة البحرية" التـي وضعها الأدميرال ألفريدثاير ماهان في نهاية القرن التاسع عشر.