Textbeispiele
  • Der Stellvertreterkrieg in Syrien hat das Land in eine humanitäre Katastrophe gestürzt.
    حرب الوكالة في سوريا أدت إلى تحول البلاد إلى كارثة إنسانية.
  • Viele Länder sind in den Stellvertreterkrieg im Jemen involviert.
    العديد من الدول متورطة في حرب الوكيل في اليمن.
  • Ein Stellvertreterkrieg kann eine destabilisierende Wirkung auf eine Region haben.
    قد تكون حرب الوكيل لها تأثير معكر على المنطقة.
  • Die Auswirkungen eines Stellvertreterkrieges können über Jahrzehnte zu spüren sein.
    يمكن أن تكون الآثار الناجمة عن حرب الوكالة ملموسة على مدى عقود.
  • Leider werden Stellvertreterkriege oft auf dem Rücken der Zivilbevölkerung ausgetragen.
    للأسف، تدار الحروب البالوكالة غالبًا على حساب المدنيين.
  • Auf den ersten Blick ist es ein schiitisch-sunnitischer Stellvertreterkrieg zwischen den Rivalen Saudi-Arabien und Iran. Doch so einfach verlaufen die Fronten nicht.
    يبدو من النظرة الأولى أنَّ الحرب الأهلية في شمال اليمن هي حرب شيعية سنِّية تدور رحاها بالوكالة بين طرفين متنافسين وهما المملكة العربية السعودية وإيران. بيد أنَّ جبهات القتال ليست بهذه البساطة؛
  • Der israelisch-libanesische Krieg im Juli/August 2007 war nicht nur ein Krieg zwischen Israel und Libanon. Er war auch ein Stellvertreterkrieg. Die USA wollten ihren Erzfeind Iran treffen. Darum ließen sie ihren Verbündeten Israel die vom Iran unterstützte Hisbollah-Miliz im Libanon angreifen. Und dafür funktionalisierten sie auch die UNO.
    لم تكن الحرب اللبنانية الإسرائيلية التي اندلعت في يوليو/أغسطس (تموز/آب) 2006 محض حرب بين هذين البلدين بل كانت كذلك حرب وكلاء. فقد قررت الولايات المتحدة المساس بعدوها اللدود إيران. لهذا فقد أوعزت لحليفها الإسرائيلي بشن هجوم على مليشيات حزب الله في لبنان التي تلقى دعما من قبل إيران. لهذا الغرض أيضا قامت الولايات المتحدة بتسخير الأمم المتحدة لصالح أهدافها.
  • In den Jahren von 1985 bis 1987 führte sogar die schiitische Amal-Bewegung einen Stellvertreterkrieg für Syrien gegen die PLO. Syrien unterstützte seinerseits eine Abspaltung der PLO, die sich unter der Führung von Abu Musa in den 80er Jahren in Opposition zum Arafat-Kurs der Fatah herausbildete.
    حتَّى أنَّ حركة "أمل الشيعية" كانت تخوض في الفترة من عام 1985 إلى عام 1987 حربًا بالنيابة عن سوريا ضدّ منظَّمة التحرير الفلسطينية. وكانت سوريا تدعم من جانبها منظَّمةً انشقَّت عن منظَّمة التحرير الفلسطينية؛ تكوَّنت هذه المنظَّمة في الثمانينيَّات بزعامة "أبو موسى" الذي عارض نهج ياسر عرفات في حركة فتح.
  • Somit wird der Bürgerkrieg in Syrien zunehmend zum Stellvertreterkrieg zwischen Iran und den USA (und anderenanti-iranischen Ländern), in dem unzählige Syrer sterben und Opferdes Konflikts anderer werden.
    وبالتالي فإن الحرب الأهلية في سوريا تحولت على نحو متزايدإلى معركة بالوكالة بين إيران والولايات المتحدة (وغيرها من الدولالمناهضة لإيران)، في حين يموت السوريون بأعداد هائلة كضحايا للصراعبين أطراف أخرى.
  • Zweitens müssen wir einen echten regionalen Dialog anregen,um zu verhindern, dass Afghanistan zum Schlachtfeld verheerender Stellvertreterkriege wird.
    ثانيا ، يجب ان نشجع حوار اقليمي حقيقي يمنع افغانستان من انتكون ساحة معركة لحرب مدمرة بالوكالة .
  • Alles, was dort geschehen ist, war vorhersehbar und istauch vorhergesehen worden: ein Stellvertreterkrieg zwischen Saudi- Arabien und Iran, zunehmende Sektiererei und ethnische Segregation, die Polarisierung radikaler Kräfte und Gemäßigte, diezum Schweigen gebracht werden, die Destabilisierung benachbarter Länder, das Eindringen terroristischer Gruppen und ein Blutbad, vondem sich das Land wohl jahrzehntelang wird erholen müssen.
    إن كل ما يجري هناك كان من الممكن التنبؤ به، بل كان متوقعاًبوضوح: نشوب حرب بالوكالة بين المملكة العربية السعودية وإيران،وزيادة حدة الطائفية والعزل العرقي، واستقطاب التطرف وإسكات الأصواتالمعتدلة، وزعزعة استقرار الدول المجاورة، وتغلغل الجماعات الإرهابية،وحمامات الدم التي قد تستغرق البلاد عقوداً للتعافي منها.
  • Und außerdem würde es vielleicht nichts nützen. Die Beraterargumentieren, dass zwar einige Leben gerettet werden könnten, die Gesamtdynamik des Konflikts sich jedoch angesichts so vieler Länder, die einen Stellvertreterkrieg durch so viele verschiedene Gruppen von Widerstandskämpfern ausfechten, nicht verändernwürde.
    بل وربما تكون هذه الضربات عديمة الجدوى كما يزعمون؛ فهي قدتنقذ بضعة أرواح، ولكنها في ظل هذا العدد الكبير من الدول التي تخوضحرباً بالوكالة عبر جماعات مختلفة من مقاتلي المعارضة لن تغيرالديناميكية الكلية للصراع.
  • Seit 1979 führen die USA und der Iran nun Stellvertreterkriege, und der fortdauernde Konflikt zwischen beidenwird zur Folge haben, dass sich diese fortsetzen werden – im Libanon, im Irak, in Afghanistan und am Kaspischen Meer. Entsprechendes gilt für Handels- und Investitionskriege.
    لقد ظلت كل من الولايات المتحدة وإيران تخوض الحروب بالوكالةمنذ العام 1979، وما دام الصراع مستمراً بين الكيانين فلسوف تستمرالحروب بالوكالة في لبنان، والعراق، وأفغانستان، ومنطقة بحر قزوين،هذا فضلاً عن حروب التجارة والاستثمار.
  • Schließlich ist Israel ein „verlässlicher Feind“ Saudi Arabiens, nachdem es im Jahr 1967 Nassers ägyptische Armeezerstörte – zu einem Zeitpunkt als die Saudis in einem Stellvertreterkrieg im Jemen gegen Ägypten kämpften.
    ذلك أن إسرائيل تشكل بالنسبة للسعودية ampquot;عدواً جديراًبالثقةampquot;، بعد نجاحها في تدمير جيش عبد الناصر المصري في العام1967 ـ في الوقت الذي كانت فيه المملكة العربية السعودية تقاتل مصربالوكالة في اليمن.
  • Die Befragung des einzigen überlebenden Terroristen sowie Beweise aus Satellitentelefon- Gesprächen und anderem Geheimdienstmaterial führten zu internationaler Einigkeit darüber,dass die Lashkar-e- Toiba hinter diesen Anschlägen stecken. Beidieser Organisation handelt es sich um eine wahhabitischbeeinflusste Terrorgruppe, die einst vom pakistanischen Geheimdienst Inter- Services Intelligence ( ISI) als nützliches Instrument im Stellvertreterkrieg des Landes gegen Indien in Kaschmir unterstützt, gehegt und ausgebildet wurde.
    بعد استجواب الإرهابي الوحيد الذي ظل على قيد الحياة، وبناءًعلى الأدلة التي توفرت من خلال اعتراض المكالمات الهاتفية عن طريقالقمر الصناعي، وغير ذلك من المواد الاستخباراتية، نشأ إجماع دولي علىأن الهجمات كانت من تخطيط جماعة "عسكر طيبة" (جيش المتقين) ذات الميولالوهابية، وهي الجماعة الإرهابية التي كانت تحظى ذات يوم برعايةوحماية وتدريب أجهزة الاستخبارات الباكستانية باعتبارها أداة مفيدة فيحرب بلادها بالوكالة ضد الهند في كشمير.