شينجن {لوكسمبورغ}
Textbeispiele
  • Ich benötige ein Schengen-Visum, um nach Europa zu reisen.
    أحتاج إلى تأشيرة شينجن للسفر إلى أوروبا.
  • Die Schengen-Vereinbarung ermöglicht es Bürgern, frei durch 26 europäische Länder zu reisen.
    تتيح الاتفاقية الشينجن للمواطنين السفر بحرية عبر 26 دولة أوروبية.
  • Er wurde mit einem Schengen-Visum an der Grenze zurückgewiesen.
    تم رفضه عند الحدود بتأشيرة شينجن.
  • Warte bitte während ich mein Schengen-Visum verlängere.
    أرجو الانتظار بينما أقوم بتمديد تأشيرة شينجن الخاصة بي.
  • Sie hielt die Schengen-Vereinbarung für einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur europäischen Integration.
    اعتبرت هي الاتفاقية الشينجن خطوة هامة نحو الاندماج الأوروبي.
  • Die Staatsbürger des nordafrikanischen Wüstenstaates bekommen künftig für Reisen in das EU-Gebiet ein Schengen-Visa und libyschen Studenten winken demnächst Stipendien für den Besuch europäischer Universitäten.
    وسوف يحصل في المستقبل مواطنو هذه الدولة على تأشيرة شنغن للسفر إلى مناطق الاتِّحاد الأوروبي كما سيحصل في المستقبل القريب طلاَّب ليبيِّيون على منح للالتحاق بجامعات أوروبية.
  • Werthebachs Idee fand vorerst kein Gehör. Doch das neue Schengen-Informationssystem (SIS II), das seit 2002 entwickelt wird, soll bereits biometrische Daten verarbeiten und neue Datenbanken enthalten.
    في البداية لم تلق فكرة فيرتباخ آذانا صاغية. لكن من المفترض أن نظام شنغن المعلوماتي (SIS II) الذي تم تطويره عام 2002، قد بدأ بالفعل في جمع المعلومات البيومترية وأصبح لديه بنك معلومات جديد.
  • Diese werden Daten über „Unruhestifter“ innerhalb von Schengen enthalten, die Reiseverbote für bestimmte Ereignisse erhielten, über Visa von Demonstranten aus Drittstaaten, über Reisesperren und bereits identifizierte Terroristen. SIS II wird Personen- und Objektdaten miteinander verknüpfen und so die europäische Rasterfahndung in Ansätzen bereits ermöglichen.
    وسيتضمن بنك المعلومات بيانات عن "مثيري الشغب" داخل دول اتفاقية شنغن، الذين مُنعوا من السفر بسبب أحداث معينة، وعن التأشيرات للمتظاهرين من دول أخرى، وعن الممنوعين من دخول البلاد والإرهابيين الذين تم التعرف عليهم بالفعل. وسيقوم بنك معلومات شنغن بالربط بين المعلومات عن الأشخاص والأشياء وبهذا يهيئ المجال لفحص وتحري بنوك المعلومات على المستوى الأوروبي.
  • Eine vergleichbare Flexibilität existiert beim Euro, beim Schengen- Abkommen und bei der Sozialcharta.
    ونفس المرونة كانت متاحة فيما يتعلق بمسألة اليورو، واتفاقيةشينجين، والفصل الاجتماعي.
  • Sie wird weiterhin die engen Beziehungen zu Frankreichbetonen, weil es hierzu keine Alternative gibt: Großbritannien, dasweder der Eurozone noch dem Grenzregime von Schengen beigetretenist, bleibt das Land der EU, das irgendwie nicht ganz dazugehört.
    ولسوف تستمر في التأكيد على العلاقات الوثيقة مع فرنسا، وذلكلأنه لا مناص من هذا. فمع غياب بريطانيا عن منطقة اليورو وعدم دخولهاضمن حدود دول "الشينيجين"، فإنها تظل العضو المنعزل داخل الاتحادالأوروبي.
  • So entstand ja auch der Vertrag von Schengen – der späterin den Acquis communautaire (das gesamte EU- Recht) aufgenommenwurde.
    فبنفس الأسلوب ظهرت إلى الوجود معاهدة شينيغين ـ التي أصبحتفيما بعد جزءاً من الجسم القانوني للاتحاد الأوروبي.
  • Im Zuge der Kontroverse über tunesische Migranten in Italien wurde bereits damit begonnen, die politischen Grundlagenfür die Freizügigkeit des Aufenthalts in der Schengen- Zoneaufzuweichen.
    فالواقع أن الجدال حول المهاجرين التونسيين في إيطاليا بدأ فيالطعن في الأسس السياسية التي تسمح بحرية الانتقال والحركة في منطقةالشنجن.
  • Wird sich Europa also dazu bekennen, eine politische Unionanzusteuern, und damit in Angriff nehmen, was bisher – trotzgemeinsamem Markt, Euro und der Beseitigung der Binnengrenzen durchdas Schengener Abkommen – noch fehlt?
    هل تلتزم أوروبا إذن بالتحرك نحو إقامة اتحاد سياسي، وبالتاليمعالجة ما ظل مفقودا، على الرغم من السوق المشتركة، واليورو، وإزالةالحدود الداخلية بموجب اتفاقية شنجن؟