Textbeispiele
  • Der Amtssitz des Bundeskanzlers befindet sich in Berlin.
    مقر رسمي للمستشار الاتحادي يقع في برلين.
  • Ihr Amtssitz ist im Rathaus.
    مقرها الرسمي في البلدية.
  • Das Weiße Haus ist der Amtssitz des US-Präsidenten.
    البيت الأبيض هو المقر الرسمي لرئيس الولايات المتحدة.
  • Der Papst hat seinen Amtssitz im Vatikan.
    البابا لديه مقره الرسمي في الفاتيكان.
  • Das Parlament hat seinen Amtssitz im Reichstag.
    البرلمان لديه مقره الرسمي في الرايخستاغ.
  • Während der Belagerungszeit des Amtssitzes von Jassir Arafat im Sommer 2002 aber nimmt ihr Familienleben eine Wendung:
    ولكن أثناء فترة حصار مكتب ياسر عرفات في صيف عام ٢٠٠٢ تغيرت حياتها فجأة.
  • Die israelischen Truppen belagern nicht nur den Amtssitz des Palästinenserpräsidenten, sondern auch die Wohnung der 92-jährigen Schwiegermutter.
    قوات الجيش الإسرائيلي لم تحاصر فقط مكتب الرئيس الفلسطيني، إنما حاصرت كذلك بيت حماتها البالغ عمرها ٩٢ عامًا.
  • Sie alle haben die dramatischen Monate am Bildschirm miterlebt, als die israelischen Panzer Stück um Stück die palästinensischen Verwaltungsstrukturen demolierten, und schließlich auch Arafats Amtssitz bis an die letzte Mauer seines Schlafgemachs heran.
    لقد شاهدتم جميعًا على شاشة التلفزيون تلك الأشهر الدراميّة عندما كانت الدبّابات الإسرائيليّة تهدم منشآت الإدارة الفلسطينيّة قطعةً قطعةً بما في ذلك مقرّ حكومة عرفات، حتّى آخر جدار لبيته الخاصّ.
  • Wir, die Staats- und Regierungschefs, sind vom 14. bis 16. September 2005 am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York zusammengetreten.
    نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005.
  • Wir bestehen darauf, dass das Verhalten des gesamten Personals der Vereinten Nationen den strengsten Verhaltensnormen entspricht, und unterstützen die umfangreichen Anstrengungen, die derzeit unternommen werden, um die Null-Toleranz-Politik des Generalsekretärs für sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch durch Personal der Vereinten Nationen sowohl am Amtssitz als auch im Feld umzusetzen.
    ونصر على أن يتحلى جميع موظفي الأمم المتحدة بأعلى مستويات السلوك، ونؤيد الجهود الكبيرة المبذولة فيما يتعلق بتنفيذ سياسة الأمين العام بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في الميدان.
  • betont, wie wichtig es ist, dass das Umweltprogramm der Vereinten Nationen seinen Amtssitz in Nairobi hat, und ersucht den Generalsekretär, den Mittelbedarf des Programms und des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi fortlaufend zu überprüfen, damit dem Umweltprogramm und den sonstigen Organen und Organisationen der Vereinten Nationen in Nairobi die erforderlichen Dienste auf wirksame Weise bereitgestellt werden;
    تشدد على أهمية اتخاذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة من نيروبي مقرا له، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات البرنامج ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض بما يتيح القيام، على نحو فعال، بتقديم الخدمات اللازمة للبرنامج ولسائر أجهزة الأمم المتحدة ومؤسساتها في نيروبي؛
  • sowie feststellend, dass das Institut aus freiwilligen Beiträgen finanziert wird und dass es unentgeltlich Ausbildungskurse für Diplomaten und Delegierte durchführt, die am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York und bei den Büros der Vereinten Nationen in Genf, Wien und Nairobi akkreditiert sind,
    وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد يمول من التبرعات وأنه يقدم، مجانا، دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي،
  • b) die auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene unternommenen Initiativen zur Bekanntmachung der Studie und als Beitrag zu ihrer Erstellung, einschließlich der am 28. und 29. April 2005 in Paris abgehaltenen Arbeitstagung über Gewalt gegen Frauen und der am 6. und 7. September 2005 am Amtssitz der Vereinten Nationen abgehaltenen Konsultation;
    (ب) المبادرات التي جرت على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي لتسليط الضوء على الدراسة والمساهمة في إعدادها، بما في ذلك حلقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة، التي عقدت في باريس يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2005، والمشاورة التي جرت بمقر الأمم المتحدة يومي 6 و 7 أيلول/سبتمبر 2005؛
  • Wie ich in meinem Bericht über die Rechtsstaatlichkeit und Unrechtsbewältigung in Konflikt- und Postkonfliktgesellschaften (S/2004/616) bereits ausführte, fehlt es uns im Feld wie auch am Amtssitz an ausreichenden Bewertungs- und Planungskapazitäten.
    وكما أوجزت في تقريري عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع (S/2004/616)، فإننا نفتقر إلى قدرات التقييم والتخطيط اللازمة على مستويي الميدان والمقر.
  • in diesem Zusammenhang eingedenk dessen, dass die Abhaltung von Regionalseminaren in der karibischen und pazifischen Region und am Amtssitz sowie an anderen Tagungsorten unter aktiver Beteiligung von Vertretern der Gebiete ohne Selbstregierung ein nützliches Mittel für den Sonderausschuss darstellt, das ihm hilft, seinen Auftrag zu erfüllen, und dass der regionale Charakter der Seminare, die abwechselnd in der karibischen und in der pazifischen Region stattfinden, ein entscheidender Faktor für ihren Erfolg ist, gleichzeitig jedoch anerkennend, dass die Rolle dieser Seminare im Rahmen eines Programms der Vereinten Nationen zur Feststellung des politischen Status der Hoheitsgebiete überprüft werden muss,
    وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الخصوص، أن عقد حلقات دراسية إقليمية في منطقتي البحر الكاريبـي والمحيط الهادئ وفي مقر الأمم المتحدة وأماكن أخرى، بمشاركة نشطة من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من شأنه أن يساعد اللجنة الخاصة على الاضطلاع بولايتها، وأن الطابع الإقليمي لهذه الحلقات الدراسية، التي تعقـد بالتناوب بين منطقـتي البحر الكاريبـي والمحيط الهادئ، يشكل عنصرا حاسما في نجاحها، مع الاعتراف في الوقت نفسه بضرورة استعراض دور هذه الحلقات الدراسية في إطار برنامج للأمم المتحدة يرمي إلى التحقق من المركز السياسي لهذه الأقاليم،