-
Mein bester Freund heißt Ali.
صديقي المفضل يدعى علي.
-
Ali ist ein sehr verbreiteter Name in der arabischen Welt.
علي هو اسم شائع جدا في العالم العربي.
-
Ali ist ein ehrlicher und freundlicher Mensch.
علي هو شخص صادق وودود.
-
Ali hat eine Leidenschaft für die Kunst.
علي لديه شغف بالفن.
-
Ali besucht uns am Wochenende.
علي سيزورنا في نهاية الأسبوع.
-
Seitdem sind sie Kai Ali Rashed und Kathrin Aisha Lühr. Seitdem kommt der 43-Jährige regelmäßig zum Freitagsgebet in die Hinterhof-Moschee in Frechen bei Köln.
ومنذ ذلك الوقت فيُدعيان (كاي علي راشد و كاترينا عائشة لور)، ومن حينها اعتاد البالغ من العمر 43 عاماً الذهاب إلى صلاة الجمعة في الفناء الخلفي لمسجد بمدينة فريشن الواقعة قرب مدينة كولون.
-
Eine Anzahl von ihren Hoheiten, ihren Exzellenten, Verantwortungsträgern der Bahrain-Regierung, Chef der Kuwait Chamber of Commerce and Industry (Aussenhandel, Industrie- und Handelskammer Kuwait), Herr Elsayed Ali Mohammed Al-Ghanim,
عدد من أصحاب السمو والمعالي والسعادة من مسؤولي مملكة البحرين، ورئيس غرفة وتجارة وصناعة الكويت السيد علي محمد ثنيان الغانم.
-
Irans geistliches Oberhaupt, Ayatollah Ali Chamenei, hat die Richtung vorgegeben: Sein Land wird das Atomprogramm fortsetzen.
المرشد الروحي لإيران آية الله علي خامنئي حدد الاتجاه: وهو أن بلده سيواصل تطوير البرنامج النووي.
-
Dem ersten Außenpolitiker der EU ist nicht nur Verhandlungsbereitschaft signalisiert worden; Irans Chef-Unterhändler Ali Laridschani und danach Außenminister Manouchehr Mottaki bekundeten auch, sie sähen die Möglichkeit einer diplomatischen Lösung des Atomkonflikts.
فالمنسق الأعلى للسياسة الخارجية بالاتحاد الأوروبي تلقى أكثر من إشارة تنبئ باستعداد طهران للتفاوض، وأعلن كل من المسئول عن الملف النووي الإيراني علي لاريجاني ووزير الخارجية متكئي عن اعتقادهما بأن الفرصة متاحة للتوصل إلى حل دبلوماسي.
-
Das Auswärtige Amt hat den Botschafter des Iran in Berlin, Ali Reza Sheikh Attar, einbestellt.
استدعت وزارة الخارجية الألمانية السفير الإيراني في برلين علي رضا شيخ عطار.
-
Im Vorfeld des heutigen Ministertreffens der OIC (Organisation der Islamischen
Konferenz) in Djidda telefonierte
Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter
Steinmeier gestern Abend mit seinem
türkischen Amtskollegen Ali Babacan aus
Anlass der andauernden Kämpfe im Gaza-
Streifen.
قبل عقد اجتماع وزراء منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة أجرى وزير الخارجية الألمانية دكتور فرانك
فالتر شتاينماير اتصالاً هاتفياً مع نظيره التركي على باباجان
حول المعارك الدائرة في قطاع غزة.
-
Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier ist bei seinem Besuch in
Pakistan mit Staatspräsident Asif Ali
Zardari und Außenminister Shah
Mehmood Qureshi zusammengetroffen. Im
Mittelpunkt der Gespräche stand die
Unterstützung der internationalen
Gemeinschaft für das von einer schweren
Wirtschaftskrise betroffene Land.
في زيارة له في باكستان التقى وزير
الخارجية الألمانية فرانيك-فالتر شتاينماير
كل من الرئيس الباكستاني أصف علي
زرداري ووزير الخارجية شاه محمود
قريشي، حيث أجريت محادثات بينهما
تركزت على دعم المجتمع الدولي للبلاد
المتأثر بأزمة اقتصادية صعبة.
-
Der Botschafter Irans in Deutschland, Ali Reza Sheikh Attar, wurde am 22. Juni zu einem
Gespräch ins Auswärtige Amt gebeten. Dabei wurde ihm deutlich gemacht, dass die von
iranischen Stellen erhobenen Vorwürfe der Einmischung gegenüber westlichen Staaten nicht
geeignet sind, die Spannungen im Iran zu entschärfen. Die jetzige Lage im Iran ist nicht durch
westliche Staaten ausgelöst worden.
تم توجيه الدعوة إلى السفير الإيراني في ألمانيا على رضا شيخ عطار لإجراء محادثات في وزارة الخارجية
الألمانية في 22 يونيو/ حزيران، حيث تم التعبير له بكل وضوح عن أن تلك الاتهامات التي وجهتها إيران إلى
الدول الغربية بالتدخل في الشؤون الداخلية للبلاد غير مناسبة لنزع فتيل التوترات القائمة في إيران، فالوضع
الحالي في إيران لم تتسبب في اندلاعه الدول الغربية.
-
Nach Auskunft der EU-Beobachtermission haben russische Truppen heute (05.10.) morgen in
Ali im Nordwesten Goris den ersten Checkpoint in der von ihnen
beanspruchten Sicherheitszone um Südossetien geräumt.
قامت القوات الروسية يوم 5 أكتوبر/ تشرين أول بنقل أول نقطة تفتيش من منطقة
أمنية كانت روسيا تدعي أحقيتها فيها بشمال غرب جوري إلى أوسيتيا الجنوبية
بحسب البيانات التي أوردتها بعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي.
-
"Sieg durch Angst und Schrecken" ist eine Phrase, die in vielen Reden des obersten Führers Ayatollah Ali Khamenei vorkommt. Sie dient als verlässlicher Wegweiser für seine politische Philosophie.
إن "تحقيق النصر ببث الخوف " عبارة مجازية كثيراً ما نسمعها في العديد من خطب المرشد الأعلى آية الله علي خامنئي . والواقع أن هذه العبارة تشكل دليلاً موثوقاً به إلى التعرف على فلسفته السياسية.