Textbeispiele
  • Die pharmazeutische Technologie hat sich im 21. Jahrhundert erheblich weiterentwickelt.
    تطورت تكنولوجيا صناعة الدواء بشكل كبير في القرن الواحد والعشرين.
  • Die Forschung in der pharmazeutischen Technologie hat zu effektiveren Medikamenten geführt.
    أدى البحث في تكنولوجيا صناعة الدواء إلى أدوية أكثر فعالية.
  • Die pharmazeutische Technologie nutzt fortgeschrittene Techniken zur Herstellung und Entwicklung von Medikamenten.
    تستخدم تكنولوجيا صناعة الدواء تقنيات متقدمة لتصنيع وتطوير الأدوية.
  • Die pharmazeutische Technologie ist ein essentieller Bestandteil der modernen Medizin.
    تكنولوجيا صناعة الدواء هي جزء أساسي من الطب الحديث.
  • Innovative pharmazeutische Technologien können den Zugang zu Medikamenten weltweit verbessern.
    يمكن أن تحسن التقنيات الصيدلانية المبتكرة الوصول إلى الأدوية في جميع أنحاء العالم.
  • h) im Einklang mit dem anwendbaren Völkerrecht, einschließlich der internationalen Übereinkünfte, denen die Staaten beigetreten sind, sich dafür einsetzen, dass alle Menschen, einschließlich der schwächsten Bevölkerungsgruppen, ohne jede Diskriminierung Zugang zu pharmazeutischen Produkten oder medizinischen Technologien haben und dass diese für alle, auch für benachteiligte Gruppen, bezahlbar sind;
    تقرر أن تسمي خطة العمل الدولية للشيخوخة، المعتمدة في مدريد في 12 نيسان/أبريل 2002، “خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة”.
  • a) dass pharmazeutische Produkte und medizinische Technologien zur Behandlung pandemischer Krankheiten wie HIV/Aids, Tuberkulose und Malaria oder der häufigsten mit ihnen einhergehenden opportunistischen Infektionen in ausreichender Menge verfügbar sind;
    (أ) إتاحة كميات كافية من المستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية المستخدمة في معالجة أوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعا؛
  • b) dass pharmazeutische Produkte oder medizinische Technologien zur Behandlung pandemischer Krankheiten wie HIV/Aids, Tuberkulose und Malaria oder der häufigsten mit ihnen einhergehenden opportunistischen Infektionen für alle, einschließlich der besonders gefährdeten oder sozial benachteiligten Bevölkerungsgruppen, ohne jede Diskriminierung zugänglich und erschwinglich sind;
    (ب) إتاحة الإمكانية، والقدرة على تحمل التكلفة، للجميع، دون تمييز، بما في ذلك أشد فئات السكان تعرضا للمخاطر أو أشدها حرمانا من الناحية الاجتماعية، للحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة في معالجة أوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعا؛
  • c) dass gewährleistet ist, dass die pharmazeutischen Produkte oder medizinischen Technologien, die zur Behandlung pandemischer Krankheiten wie HIV/Aids, Tuberkulose und Malaria oder der häufigsten mit ihnen einhergehenden opportunistischen Infektionen eingesetzt werden, ungeachtet ihrer Quellen und Herkunftsländer wissenschaftlich und medizinisch geeignet und von hoher Qualität sind;
    (ج) ضمان أن تكون المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة في معالجة أوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعا، بصرف النظر عن مصادرها وبلدان منشئها، مناسبة علميا وطبيا وذات نوعية جيدة؛
  • a) Maßnahmen zu unterlassen, die den gleichberechtigten Zugang aller Menschen zu vorbeugenden, heilenden oder lindernden pharmazeutischen Produkten oder medizinischen Technologien, die zur Behandlung pandemischer Krankheiten wie HIV/Aids, Tuberkulose und Malaria oder der häufigsten mit ihnen einhergehenden opportunistischen Infektionen eingesetzt werden, verwehren oder einschränken;
    (أ) الامتناع عن اتخاذ تدابير من شأنها عدم إتاحة إمكانية حصول جميع الأشخاص، أو الحد من إمكانية حصولهم جميعا على قدم المساواة، على مستحضرات صيدلانية أو تكنولوجيات طبية وقائية أو علاجية أو ملطفة تستخدم في معالجة أوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعا؛
  • b) Rechtsvorschriften oder andere Maßnahmen zu erlassen und anzuwenden, um den Zugang zu solchen vorbeugenden, heilenden oder lindernden pharmazeutischen Produkten oder medizinischen Technologien gegen jegliche Einschränkungen durch Dritte abzusichern;
    (ب) اعتماد وتنفيذ تشريعات أو تدابير أخرى، وفقا لأحكام القانون الدولي السارية، بما فيها الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، لضمان عدم قيام أطراف ثالثة بفرض أية قيود على إمكانية الحصول على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛
  • c) unter Ausschöpfung aller für diesen Zweck veranschlagten Mittel alle geeigneten positiven Maßnahmen zu treffen, um den wirksamen Zugang zu solchen vorbeugenden, heilenden, oder lindernden pharmazeutischen Produkten oder medizinischen Technologien zu fördern;
    (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول بصورة فعالة على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛
  • a) soweit möglich den Zugang in anderen Ländern zu unverzichtbaren vorbeugenden, heilenden oder lindernden pharmazeutischen Produkten oder medizinischen Technologien zu erleichtern, die zur Behandlung pandemischer Krankheiten wie HIV/Aids, Tuberkulose und Malaria oder der häufigsten mit ihnen einhergehenden opportunistischen Infektionen eingesetzt werden, und soweit möglich die erforderliche Zusammenarbeit anzubieten, vor allem in Notzeiten;
    (أ) العمل، حيثما أمكن، على تيسير الحصول في بلدان أخرى على ما هو ضروري من المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة المستخدمة في معالجة أوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعا، فضلا عن تقديم التعاون الضروري، حيثما أمكن، وخاصة في أوقات الطوارئ؛
  • b) sicherzustellen, dass die Maßnahmen, die sie als Mitglieder internationaler Organisationen treffen, dem Recht eines jeden auf das für ihn erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit gebührend Rechnung tragen, und dass die Anwendung der internationalen Übereinkünfte eine öffentliche Gesundheitspolitik begünstigt, die den breiten Zugang zu sicheren, wirksamen und erschwinglichen vorbeugenden, heilenden oder lindernden pharmazeutischen Produkten oder medizinischen Technologien fördert;
    (ب) ضمان أن ما تتخذه من إجراءات بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، يراعي على النحو الواجب حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، ويدعم تطبيق أحكام الاتفاقات الدولية سياسات الصحة العامة التي تعمل على زيادة إمكانية الحصول على نطاق واسع على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة الآمنة والفعالة، بتكلفة يمكن تحملها؛