Textbeispiele
  • Möchten Sie das Puzzle lösen?
    هل تريد حل الألغاز؟
  • Ich habe gerade ein 500-teiliges Puzzle fertiggestellt.
    لقد انتهيت للتو من تجميع أحجية مكونة من 500 قطعة.
  • Puzzles können eine gute Möglichkeit sein, sich zu entspannen.
    يمكن أن تكون الألغاز وسيلة جيدة للاسترخاء.
  • Das Puzzle ist sehr schwierig, ich brauche deine Hilfe.
    الألغاز صعبة جدا، أنا بحاجة إلى مساعدتك.
  • Wir liefen ein Puzzle-Wettbewerb in unserer Schule durch.
    أجرينا مسابقة للألغاز في مدرستنا.
  • Den Haag und seine Chefanklägerin Carla Del Ponte stehen nach einem vierjährigen Prozess-Puzzle und mühsamster Beweisaufnahme vor den Trümmern ihrer Arbeit.
    لاهاي ورئيسة الادعاء في المحكمة كارلا ديل بونتي يقفان بعد أربع سنوات من المحاكمة وجمع الأدلة أمام ركام عملهم.
  • Nach 16 Jahren vergeblicher Vermittlungsversuche und spätestens jetzt müsse man die Frage stellen: "Welchen Teil des Puzzles haben wir vernachlässigt?"
    ويجب على المرء بعد ستة عشر عامًا من محاولات الوساطة غير المجدية وعلى أبعد حدّ الآن أن يطرح هذا السؤال: "ما هو الطرف الذي أهملناه؟"
  • Die Schichten, die ihn tragen, das Bildungsbürgertum, große Teile der Mittel- und Oberschicht, erscheinen wie die Verfechter einer untergegangenen Ordnung, die in Zeiten der Globalisierung und postmoderner Puzzle-Identitäten zum Scheitern verurteilt zu sein scheint.
    وتظهر الشرائح الاجتماعية التي تدافع عن هذه الإدارة، أي طبقة المثقَّفين وقسم كبير من الطبقة الوسطى والعليا، في مثل مظهر المدافعين عن نظام قد هوى نجمه. ويبدو هذا النظام إضافة إلى ذلك محكومًا بالفشل في زمن العولمة والهويات المتداخلة لما بعد الحديثة.
  • Gerade die Verwandlung des "real existierenden" Islam, dieses Puzzles aus koranischer Überlieferung und lokaler Lebensarten, zu einem vereinheitlichten, puristischen, globalen Protest-Islam brauchte die Aufnahme von Einflüssen der westlichen Kultur, verdoppelte in gewissem Sinn sogar deren Homogenisierungstendenzen.
    أدى على نحو خاص التحول الذي طرأ على فهم الإسلام بواقعه الراهن انطلاقا من مصادر عديدة مؤلفة من التراث القرآني وطرق الحياة المحلية المتميزة إلى إسلام الاحتجاج الموحد السلفي العالمي إلى زيادة الحاجة إلى استيعاب تأثير الثقافة الغربية على العالم الإسلامي وضاعف حتى ولو في سياق معين من مقدار تيارات الهيمنة التي تتسم بها الثقافة الغربية.
  • Thema Nummer zwei ist Amerikas Rolle im pazifischen Puzzle. "Amerika war immer eine Macht in Asien", sagt Yeo, "das sino-amerikanische Verhältnis wird alle anderen Themen bestimmen. Würde Amerika als Ordnungsfaktor verschwinden, würde das die Region destabilisieren."
    أما المسألة الثانية فتتمثل في الدور الأميركي داخل التركيبة المتنوعة لبلدان المحيط الهادي. "لقد كانت أميركا تمثل على الدوام قوة ذات حضور في آسيا"، يقول ييو، " وفي المستقبل ستكون العلاقات الصينية الأميركية هي المحددة لمجمل بقية المسائل. وإذا ما اضمحل حضور أميركا كعامل لحفظ النظام، فإن ذلك سيدخل الاضطراب على المنطقة."
  • Wir müssen einsehen, dass eine Weltregierung keintechnokratisches Puzzle ist, das durch eine intelligente Institutionsstruktur gelöst werden kann.
    ويتعين علينا أن نقر بأن الحكم العالمي ليس لغزاً بيروقراطياًيستلزم حله تصميماً مؤسسياً بارعا.
  • Dies passt gut zu einem weiteren merkwürdigen Teil deschinesischen Puzzles.
    ويتناسب هذا مع قطعة أخرى غريبة من اللغز الصيني.
  • Trotzdem ist die steile Zunahme der Exporte aus Niedriglohnregionen wie China und Indien zumindest ein Teil des Puzzles.
    ومع هذا فإن ذلك السيل المنهمر من الصادرات الخارجة منالمناطق ذات الأجور المتدنية مثل الصين والهند يمثل جزءاً من المشكلةعلى الأقل.
  • Es geht dabei um den Status des Kosovo – das letzte, bisherungelöste Stück des blutbefleckten Puzzles auf dem Balkan.
    تتعلق القضية بوضع كوسوفو ـ الجزء الأخير من لغز البلقانالملطخ بالدماء.
  • Wie der Ökonom Dan Kuehn gern sagt, kann eine Rezessiondamit verglichen werden, dass jemand dein Puzzle umwirft, die Teiledurcheinander bringt und einige davon auf den Kopf stellt.
    وعلى حد تعبير رجل الاقتصاد دان كوهين فإن الركود أشبه بشخصيدخل عليك فيقلب رقعة أحجية الصورة المقطعة التي تحاول ترتيبها ويبعثرالقطع في كل مكان، بل ويقلب وجهها إلى الأسفل.