das Ra {Arabischer Buchstabe}
ر
Textbeispiele
  • Ermute, dass der Regen morgen fallen wird.
    أعتقد أن الأمطار ستقع غدا.
  • Die Farbe Rot ist sehr intensiv.
    اللون الأحمر زاهي جدا.
  • Deine Meinung wird immer respektiert.
    رأيك سيتم احترامه دائما.
  • Ich habe den Roman letzten Monat gelesen.
    قرأتُ الرواية الشهر الماضي.
  • Wir leben in einer realistischen Welt.
    نحن نعيش في عالم واقعي.
  • O ihr Gläubigen! Sagt (dem Propheten, wenn er euch die Offenbarung vorträgt,) nicht "`inâ" (= achte auf uns!), sondern "unzurna" (= schau auf uns!) (weil die Juden das Wort "`inâ" verdrehen)! Hört aufmerksam zu und wißt, daß sich die Ungläubigen, eine qualvolle Strafe zugezogen haben!
    يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم
  • Unter den Juden gibt es einige, die den Sinn der Worte verdrehen. Sie sagen: "Wir haben gehört und gehorchen nicht" und "höre uns, du hörst nicht" und "`ina", was zweideutig ist (und einer Verwünschung gleichkommt). Sie verdrehen die Laute und verletzen die Religion. Wenn sie anstatt dessen gesagt hätten: "Wir haben gehört und gehorchen", "hör zu!" und "sieh uns an!" wäre es besser und ehrlicher für sie gewesen. Aber Gott hat sie wegen ihres Unglaubens verdammt. Nur wenige unter ihnen glauben.
    من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليّا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا
  • Alif, Lâm, `. Dies sind die offenbarten Zeichen des weisen Buches.
    الر تلك آيات الكتاب الحكيم
  • Alif, Lâm, `. Das ist ein Buch, dessen Verse eindeutig bestimmt, dann ausführlich dargelegt wurden von Gott, Dessen Weisheit und Wissen unermeßlich sind.
    الر كتاب أحكمت آياته ثم فصلت من لدن حكيم خبير
  • Alif, Lâm, `. Dies sind die Verse des eindeutigen, klaren Buches.
    الر تلك آيات الكتاب المبين
  • Alif, Lâm, Mîm, `. Dies sind die Verse des Buches. Die Offenbarung, die dir herabgesandt wurde, ist die Wahrheit. Doch die meisten Menschen glauben nicht.
    المر تلك آيات الكتاب والذي أنزل إليك من ربك الحق ولكن أكثر الناس لا يؤمنون
  • Alif, Lâm, `. Dieses ist ein Buch, das Wir dir offenbaren, damit du die Menschen mit der Erlaubnis ihres Herrn aus der Finsternis zum Licht leitest, zum Weg des Allmächtigen, des Hochgepriesenen.
    الر كتاب أنزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم إلى صراط العزيز الحميد
  • Alif, Lâm, `. Dies sind die Verse des offenbarten, klaren und eindeutigen Buches.
    الر تلك آيات الكتاب وقرآن مبين
  • Alif Lam Ra ' Dies sind die Verse des vollkommenen Buches
    « الر » الله أعلم بمراده بذلك « تلك » أي هذه الآيات « آيات الكتاب » القرآن والإضافة بمعنى من « الحكيم » المحكم .
  • Alif Lam Ra'(Dies ist ) ein Buch , dessen Verse vervollkommnet und dann im einzelnen erklärt worden sind - von einem Allweisen , Allkundigen .
    « الر » الله أعلم بمراده بذلك ، هذا « كتاب أُحكمت آياته » بعجب النظم وبديع المعاني « ثم فصِّلت » بينت بالأحكام والقصص والمواعظ « من لَدُن حكيم خبير » أي الله .