Textbeispiele
  • Ich habe den Untersuchungsbericht überprüft und er ist in Ordnung.
    تحققت من تقرير الفحص وهو بخير.
  • Der Arzt wird den Untersuchungsbericht morgen erstellen.
    سوف يقوم الطبيب بإعداد تقرير الفحص غداً.
  • Gibt es Probleme mit dem Untersuchungsbericht?
    هل هناك مشاكل في تقرير الفحص؟
  • Ich warte auf den Untersuchungsbericht zur Bergbauanlage.
    أنا في انتظار تقرير الفحص لمنجم.
  • Der Untersuchungsbericht zeigt, dass keine schwerwiegenden Verstöße festgestellt wurden.
    يظهر تقرير الفحص أنه لم يتم العثور على انتهاكات خطيرة.
  • In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.
    ولقد أبرزت تقارير مراجعة الحسابات والتحقيقات، التي صدرت خلال هذه الفترة، وجود عيوب خطيرة في الرقابة الداخلية، ووجود إهدار وإساءات وتقصير وصور أخرى من سوء الإدارة، والغش أيضا.
  • Im Falle ihrer Umsetzung werden die Empfehlungen des AIAD sicherstellen, dass der Sanierungsgesamtplan den Leitgrundsätzen der Vereinten Nationen für die Aufbewahrung von Dokumenten entsprechen wird, dass die vorläufigen Bauzeitpläne den Vereinten Nationen zur Genehmigung vorgelegt werden und dass von Fall zu Fall Untersuchungsberichte mit Hintergrundinformationen über erfolgreiche Bieter eingeholt werden, soweit dies für notwendig erachtet wird.
    وستكفل توصيات المكتب، إذا ما نفذت، تطابق الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية مع سياسة الاحتفاظ بالوثائق التي تتبعها الأمم المتحدة، وستقدم المواعيد الأولية لأعمال البناء، إلى الأمم المتحدة لتوافق عليها؛ وسيتم الحصول على تقارير عن الفائزين بالعروض على أساس إفرادي كلما لزم الأمر.
  • Zwar ist der Bedienstete dafür verantwortlich, die Anträge im Namen seiner Kollegen gefälscht, sie eingereicht und die Erstattungszahlungen kassiert zu haben, doch wurde die Straftat laut dem Untersuchungsbericht dadurch erleichtert, dass die Finanzsektion der MONUC nicht über ein Verifikationssystem verfügte.
    وبالرغم من أن الموظف هو المسؤول عن هذا الفعل لأنه دلس المطالبات الرئيسية باسم زملائه وقدمها وقبض أموالها، لاحظ تقرير التحقيقات أن الجريمة سهلها عدم وجود نظام للتحقق في قسم المالية في البعثة.
  • 14 Siehe Untersuchungsbericht, Fall Nr. 0072/04 (http://www.un.org/Depts/oios/reports/bb_report.pdf).
    انظر تقرير التحقيقات قضية بطاقة الهوية رقم 0072/04 (http://www.un.org/Depts/oios/reports/bb_report.pdf).
  • Siebenunddreißig Untersuchungsberichte über unterschiedliche Sachverhalte, einschließlich Dienstvergehen, Unregelmäßigkeiten im Beschaffungswesen, Missbrauch von Ansprüchen, Missbrauch von Eigentum und Ressourcen der Vereinten Nationen, Misswirtschaft, Dienstvergehen von Mitarbeitern der Lieferanten sowie Amtsmissbrauch
    شعبة المراجعة الداخلية للحسابات (نيويورك)
  • Nach Erhalt des Untersuchungsberichts des AIAD wurde der Bedienstete fristlos entlassen.
    وبعد استلام تقرير تحقيق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تم طرد الموظف المعني بإجراءات موجزة.
  • Beschließt der Exekutivrat, einem Vertragsstaat des Übereinkommens, der im Zusammenhang mit dem Einsatz oder der Androhung des Einsatzes chemischer Waffen um Hilfe ersucht, gemäß Artikel X des Übereinkommens zusätzliche Hilfe zu gewähren, so übermittelt der Generaldirektor (als Vertreter der OVCW, wie in diesem Abkommen festgelegt) dem Generalsekretär (als Vertreter der Vereinten Nationen, wie in diesem Abkommen festgelegt) den genannten Beschluss des Exekutivrats zusammen mit dem vom Technischen Sekretariat im Zusammenhang mit dem Ersuchen um eine derartige Hilfe erstellten Untersuchungsbericht.
    إذا اتخذ المجلس التنفيذي قرارا، عملا بالمادة العاشرة من الاتفاقية، يقضي بتوفير مساعدات إضافية لدولة طرف في الاتفاقية طلبت هذه المساعدة بصدد استخدام الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستخدامها، يحيل المدير العام (الذي يمثل المنظمة، على النحو المحدد في هذا الاتفاق) إلى الأمين العام (الذي يمثل الأمم المتحدة، على النحو المحدد في هذا الاتفاق) قرار المجلس التنفيذي المذكور أعلاه، مشفوعا بتقرير عن التحقيق تقوم الأمانة الفنية بإعداده بشأن طلب هذه المساعدة.
  • Der Staat nimmt innerhalb einer angemessenen Frist zu dem Untersuchungsbericht Stellung und gibt gegebenenfalls an, welche Maßnahmen auf Grund des Berichts ergriffen werden.
    وترد الدولة، في غضون فترة زمنية معقولة، على تقرير التحقيق وتشير، عند الاقتضاء، إلى الخطوات التي تقرر اتخاذها استجابة لذلك.
  • Zwar hat die Arbeitsgruppe zum Ende des am 30. Juni 2006 ablaufenden Zeitraums noch keine Berichte erstellt, doch werden zum Zeitpunkt der Vorlage dieses Berichts zur Veröffentlichung (15. August 2006) vier Untersuchungsberichte bei den betreffenden Programmleitern eingegangen sein.
    وفي حين أن فرقة العمل لم تنته من وضع أي تقرير في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، من المتوقع أن يكون مديرو البرامج ذوو الصلة قد استلموا منها أربعة تقارير بحلول تاريخ تقديم هذا التقرير للتجهيز (15 آب/أغسطس 2006).
  • Ganz ähnlich ist es, wie der kürzlich erschienenechinesische Bestseller Ein Untersuchungsbericht zur Lage derchinesischen Bauern enthüllt, mit den enormen menschlichen Kostenvon Chinas Modernisierungsanstrengungen.
    وعلى نفس المنوال، فقد كشف الكتاب الصيني الذي صدر حديثاًبعنوان " مسح لفلاحي الصين "، والذي حقق أفضل المبيعات، كشف عنالتكاليف البشرية الهائلة الناجمة عن حركة تحديث الصين.