Textbeispiele
  • Ich habe den Bericht korrigiert.
    لقد روجعت التقرير.
  • Die Lehrerin korrigierte die Hausaufgaben der Schüler.
    المعلمة روجعت واجبات الطلاب المنزلية.
  • Bitte korrigiere den Fehler in der Rechnung.
    من فضلك روجع الخطأ في الفاتورة.
  • Er korrigiert seinen Anzug vor dem Spiegel.
    يروجع بذلته أمام المرآة.
  • Sie korrigierte ihre Aussage vor Gericht.
    روجعت شهادتها أمام المحكمة.
  • Als Hausaufgabe fertigt der Student ein schriftliche zusammengefasste Version der Übersetzung an, die der Dozent korrigiert.
    وفي البيت يقوم الطالب بنفس المهمة بصورة تحريرية . أما المدرس فيقوم بتصحيح الواجبات المنزلية .
  • Später korrigierte der ägyptische Präsident seine Aussage dahingehend, dass er sich nur auf die Sympathie der Schiiten gegenüber der religiösen, nicht aber der politischen Ausrichtung des Iran bezog.
    وفيما بعد عدَّل حسني مبارك تصريحه موضحًا أنَّه كان يقصد فقط تعاطف الشيعة مع إيران من وجهة نظرهم الدينية وليس السياسية.
  • In seinem 1986 veröffentlichten Buch "Die ersten Israelis", das nun erstmals auf Deutsch erschienen ist, korrigiert Segev unter anderem das Zerrbild, im jungen Staat Israel seien alle Juden gleichermaßen willkommen gewesen.
    يُصحِّح توم سيغيف في كتابه الذي نُشر في عام 1986 بعنوان "الإسرائيليون الأوائل" وصدر الآن للمرَّة الأولى باللغة الألمانية عقائد ومبادئ منها ما يفيد بأنَّه كان يتم استقبال كلَّ اليهود في دولة إسرائيل الحديثة بشكل متساوٍ.
  • Sollten sie doch einmal bei Wahlen zu Erfolgen kommen, wird das Abstimmungsergebnis durch Fälschung korrigiert. Die Unterdrückung durch Geheimdienste betoniert die Macht der herrschenden Klasse und sorgt für ein Klima der Angst und politischen Apathie.
    ولكن إذا ما قدِّر لهذه الأحزاب الفوز مرَّة في الانتخابات فعندئذ يتم تغيير نتائج الانتخابات وتزييفها. وإجراءات أجهزة المخابرات القمعية ترسِّخ سلطة الطبقة الحاكمة وتتكفَّل بالمحافظة على أجواء الخوف والجمود السياسي.
  • Doch die Annahme, dass ökonomische Liberalisierung automatisch politische Liberalisierung in den arabischen Mittelmeerpartnerländern mit sich ziehen würde, musste zum Beispiel bald korrigiert werden.
    هذا وإن اقتضت الحاجة الإسراع في تصحيح الفرضية القائلة إن الانفتاح الاقتصادي يفرز تلقائيا انفتاحا سياسيا في دول الشراكة المتوسطية العربية.
  • O ihr Gläubigen! Wenn ihr ein befristetes Darlehen vereinbart, so müßt ihr das schriftlich festhalten. Ein Schreiber soll in eurem Beisein aufschreiben, was recht und richtig ist. Niemand soll ablehnen, so zu schreiben, wie Gott es ihn gelehrt hat. Er muß schreiben. Der Schuldner soll diktieren, Gott seinen Herrn fürchten und die Summe genau unvermindert nennen. Ist der Schuldner entscheidungsunfähig, schwach, oder unfähig zu diktieren, so soll sein Sachwalter auf gerechte Weise diktieren. Nehmt als Zeugen zwei eurer Männer, sonst einen Mann und zwei Frauen, die ihr als Zeugen akzeptiert! Die beiden Frauen haben bei der Beweisführung gemeinsam Zeugnis abzulegen, damit die eine die andere erinnert oder korrigiert. Die Zeugen haben zu erscheinen, wenn sie vorgeladen werden und dürfen sich nicht weigern. Es darf euch nicht verdrießen, eine Schuld aufzuschreiben, sei sie klein oder groß, wenn es sich um eine befristete handelt. Das ist ein von Gott für gerecht erachtetes Verfahren, sicherer bei der Beweisführung und geeigneter dafür, daß keine Zweifel aufkommen. Von dieser Anordnung wird die Begleichung von vorhandenen Handelswaren, die ihr austauscht, ausgenommen. Diese braucht ihr nicht aufzuschreiben. Sorgt dafür, daß beim Kauf und beim Verkauf Zeugen anwesend sind! Hütet euch davor, Schreiber oder Zeugen zu belästigen! Wer ihnen etwas antut, begeht eine Sünde (deren Folgen auf euch zurückfallen). Fürchtet Gott, Der euch alle Dinge lehrt! Gott weiß alles.
    يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمّى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منه شيئا فإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهما فتذكر إحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكم فليس عليكم جناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضار كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم
  • nimmt Kenntnis von dem korrigierten Mittelbedarf in Höhe von 5.419.300 Dollar für die Unterstützung der Gemischten Kommission Kamerun-Nigeria durch die Vereinten Nationen im Zeitraum vom 1. Juni bis 31. Dezember 2004;
    تحيط علما بالاحتياجات المنقحة لدعم الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة للفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 البالغة 300 419 5 دولار؛
  • Internationale Atomenergie-Organisation, INFCIRC/540 (Korrigierte Fassung).
     الوكالة الدولية للطاقة الذرية، INFCIRC/540 (مصوب).
  • Internationale Atomenergie-Organisation, INFCIRC/540 (Korrigierte Fassung).
     الوكالة الدولية للطاقة الذرية، INFCIRC/540 (مصوبا).
  • International Atomic Energy Agency, INFCIRC/540 (Korrigierte Fassung).
     الوكالة الدولية للطاقة الذرية، (Corrected) INFCIRC/540.