Textbeispiele
  • Ich habe noch viele Projekte in Arbeit.
    لدي العديد من المشاريع تحت العمل.
  • Das Manuskript ist immer noch in Arbeit.
    ما زالت النسخة الأولية تحت العمل.
  • Unsere neue Webseite ist momentan noch in Arbeit.
    موقعنا الإلكتروني الجديد ما زال تحت العمل في الوقت الحالي.
  • In Arbeit befindet sich auch der Ausbau unserer Marketingstrategie.
    تحت العمل أيضًا تطوير استراتيجية التسويق لدينا.
  • Eine Überarbeitung unseres Sicherheitsplans ist gerade in Arbeit.
    أعادة النظر في خطة الأمان لدينا حاليا تحت العمل.
  • studieren & arbeiten in kleinen Gruppen mit modernem Equipment,
    دراسة وتدريب ضمن مجموعات صغيرة بأداوات وتجهيزات حديثة
  • Deutschland engagiert sich umfassend in den Vereinten Nationen und gestaltet deren Arbeit in praktisch allen Bereichen wesentlich mit. Dies unterstreicht der aktuelle Bericht der Bundesregierung zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen.
    تسهم ألمانيا إسهاماً شاملاً في الأمم المتحدة، كما تشارك عملياً في تشكيل عملها في جميع المجالات بصورة جوهرية، هذا ما أكده التقرير الراهن للحكومة الألمانية حول التعاون مع الأمم المتحدة.
  • Bislang sei das Bundeswehr-Engagement ausdrücklich gewürdigt worden. Es sei anerkannt, dass die Bundeswehr in Afghanistan wertvolle Arbeit leiste.
    حظي إسهام القوات المسلحة الألمانية حتى الآن باحترام واضح. وهناك اعتراف بأن القوات المسلحة الألمانية تقوم في أفغانستان بعمل له قيمته.
  • Der Informationsanspruch soll Einblick in die Arbeit der Behörden ermöglichen. Das macht das Handeln der Behörden transparenter und trägt zum Vertrauen in Staat und Verwaltung bei.
    يسمح حق الحصول على المعلومات بالاطلاع على عمل الإدارات الحكومية، مما يجعل عملها أكثر شفافية ويسهم في بناء الثقة في الدولة وفي القطاع الإداري.
  • Der 24. Oktober ist der Tag der Vereinten Nationen. Deutschland engagiert sich umfassend in den Vereinten Nationen und gestaltet deren Arbeit in praktisch allen Bereichen wesentlich mit.
    الرابع والعشرون من أكتوبر/ تشرين أول هو يوم الأمم المتحدة التي تُسهم فيها ألمانيا بصورة شاملة وتشارك مشاركة جوهرية في تشكيل عملها في جميع المجالات فعلياً.
  • Die Zusammenarbeit mit anderen Ländern dürfe nicht erst dann einsetzen, wenn diese sämtliche Menschenrechts-Standards erfüllen. "Es wäre sicher falsch, zu sagen: „Wir warten, bis ihr auf unserem Niveau seid, erst dann arbeiten wir mit Euch zusammen.“ Nein - wir arbeiten zusammen in der Hoffnung, dass es kleine Schritte der Verbesserung gibt", so Steinmeier.
    بيد أن التعاون مع الدول الأخرى لا يجب أن يعلق على معيار تحقق مستوى معين لحقوق الإنسان فيها. وفي ذلك قال شتاينماير: „سيكون من الخطأ القول بأنه „سوف ننتظر و لن نتعاون معكم حتى تكونون على نفس المستوى الخاص بنا.“ لا، سوف نعمل معاً على أمل أن تتحقق خطى صغيرة في سبيل التحسين.“
  • Barack Obama hat es geschafft, den Menschen in den USA in schwieriger Zeit Zuversicht und Hoffnung zu geben. Aus der Krise heraus mutige Vorschläge für die Zukunft zu machen – daran müssen wir auch in Deutschland arbeiten.
    نجح باراك أوباما في أن يهب للناس في الولايات المتحدة الأمريكية الثقة والأمل في هذا الوقت العصيب، فقد استطاع أن يخرج من الأزمة باقتراحات شجاعة للمستقبل وهذا ما يجب أن نعمل على تحقيقه في ألمانيا أيضاً.
  • Entsprechend der Vereinbarung vom 08. September hat sich die russische Seite verpflichtet, ihre Truppen spätestens 10 Tage nach Ankunft der EU-Beobachter aus den Sicherheitszonen um Südossetien und Abchasien zurückzuziehen. Die EU-Beobachtermission hat am 01.10.2008 ihre Arbeit in Georgien aufgenommen.
    التزم الجانب الروسي وفق الاتفاق الموقع في 8 سبتمبر/ أيلول بأن يسحب قواته من المناطق الأمنية حول أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا في موعد أقصاه عشرة أيام بعد وصول بعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي. ومن الجدير بالذكر أن بعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي قد بدأت عملها في جورجيا يوم 1 أكتوبر/ تشرين أول.
  • Ich freue mich besonders, dass wir dieses Leuchtturmprojekt gemeinsam mit unseren emiratischen Partnern durchführen. Schon heute arbeiten wir in der Region sehr erfolgreich zusammen und wollen diese Zusammenarbeit nach Möglichkeit weiter ausbauen.
    كما يسعدني على وجه الخصوص أن مشروع بناء برج الإنارة سوف تتم بمساهمة شركائنا من الإمارات، فتعاوننا مع دولة الإمارات العربية المتحدة تعاون ناجح ونأمل في التوسع فيه.
  • Die di.hako-Gruppe besteht aus drei Integrationsunternehmen: di.hako.dip (gegründet 2000), di.hako.tec (2003) und di.hako.log (2007). In den Unternehmen arbeiten Behinderte und Nichtbehinderte zusammen.
    تتكون مجموعة دي هاكو من ثلاث شركات اندماجية وهي: دي هاكو ديب (تأسست في عام 2000 ) ، ودي هاكو تيك ( 2003 )، ودي هاكو لوج ( 2007 )، حيث يعمل في هذه الشركات كل من المعاقين وغير المعاقين جنبا إلى جنب.