Textbeispiele
  • Der Mann gilt als «ehrlicher Rocker» und als netter Kerl. Doch Peter Maffay ist mit diesem Image nicht zufrieden. Diese Etiketten gefallen ihm nicht. «Das ist ein bisschen leichtfertig. Das sind Schlagworte. Da steht dann so ein Image, das nicht wirklich tief geht. Ich kenne andere, die sind viel ehrlicher als ich, und werden nicht so bezeichnet», sagt Maffay.
    يُعتبَر الرجل عازف روك مخلص وشخص لطيف. إلا أن بيتر مافاى لا يكتفي بهذه الصورة عنه، إن هذه العبارات الطنانة لا ترضيه. „ إنها أمور تنطوي على الاستهانة بعض الشيء. أنها مجرد شعارات، تنقل في حقيقة الأمر صورة غير متعمقة. أنا أعرف أناساً أكثر إخلاصاً منى ولا يُطلق عليهم هذه الصفات"
  • „Über den Tellerrand schauen“, „Land der Physik“, „Schlüssel zu den Menschen und Kulturen“ - dieses kleine Kaleidoskop von Schlagwörtern enthält im Kern schon den gesamten Argumentationskatalog zum Erlernen der deutschen Sprache und führt mich zu einem der Hauptziele unserer Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik, nämlich die Förderung der deutschen Sprache und Kultur als Einheit zu begreifen.
    " الرؤية لما هو أبعد من مكان القدمين"، "بلد الفيزياء"، "المفتاح للناس والثقافات": إن هذا الحشد الجذاب من الكلمات المفتاحية تتضمن في جوهرها الدليل العام للأسباب التي تدعو إلى دراسة اللغة الألمانية وهي التي تدعوني للحديث عن واحد من أهم الأهداف الرئيسة للسياسة الثقافية والتعليمية لوزارة الخارجية، ألا وهي أن نفهم دعم اللغة الألمانية والثقافة الألمانية على أنهما وحدة واحدة.
  • Diese Entwicklung ist von zentraler Bedeutung für das Verhältnis zwischen dem Westen und der islamischen Welt, weil die Komplexität der politischen Realitäten und Allianzen im Mittleren Osten die demagogische Simplifizierung, die das Schlagwort vom "weltweiten Krieg gegen den Terrorismus" beinhaltet, eindeutig widerlegt.
    هذا التطوّر النوعي يحظى بأهمية محورية بالنسبة لمستقبل العلاقات بين الغرب والعالم الإسلامي، وذلك لأنَّ تعقيد الحقائق السياسية وطبيعة بنية التحالفات في الشرق الأوسط يفنِّدان بوضوح منطق التبسيط الغوغائي الذي يتضمَّنه شعار "الحرب على الإرهاب".
  • Gruppen mit verschiedenen ethnischen Hintergründen werden heutzutage meist völlig selbstverständlich mit religiösen Adjektiven charakterisiert, wie "die islamische Gemeinschaft" und "die hinduistische Gemeinschaft". Ein Zusammenhang zwischen Religionspolitik und Konflikten scheint ohne Zweifel zu bestehen – Religion ist zum allumfassenden Schlagwort für Samuel Huntingtons "Kampf der Kulturen" geworden.
    يشار الآن إلى جاليات مِنْ خلفياتِ متنوّعةِ بتوصيفاتِ دينيةِ مثل "الجالية الإسلامية" و" الجالية الهندوسية" من غير لحظة شَكِّ أو تردد. و يبدو أن حقيقة السياسة الدينية والنزاعاتِ الدينيةِ أصبحت أمراً غير قابل للجدال: لقد أصبح الدينُ الآن يشير إلى مصطلح صاموئيل هنتنغتن الشامل "صراع الحضاراتِ".
  • "Disziplin", "Pünktlichkeit" und "Vertrauen" stehen zusammen mit vielen anderen Schlagwörtern auf Indonesisch an einer Tafel auf der Holzveranda, wo die Versammlung auf Bastmatten hockt.
    تجلس المجتمعات في الشرفة الخشبية على حصير من لحاء الأشجار، ثمة لوحة مكتوب عليها باللغة الإندونيسية "النظام" و"دقة المواعيد" و"الثقة" وبعض الشعارات الأخرى.
  • Man braucht allerdings auch keine derartigen Schlagworte um zu begreifen, dass das ideologische Programm der Islamisten den Prinzipien der Linken grundsätzlich zuwiderläuft – jenen Prinzipien, die sich vom klassischen Sozialismus ableiten.
    لكنّنا لا نحتاج أيضًا لمثل هذه الشعارات لكي نستوعب أنّ البرماج الإيديولوجي للإسلامويين يخالف مبادئ اليسار مخالفةً جوهريةً - تلك المبادئ التي تنتسب إلى الإشتراكية الكلاسيكية وعصر التنوير وثورتي عامي 1789 و1848؛ هذه المبادئ التي تمّ إثباتها من خلال تجارب تاريخية.
  • Imperialismus und Kolonialismus sind selbst Schlagworte. Konkret, was ist für Sie an der westlichen Politik so verwerflich?
    الإمبريالية والاستعمار هما شعاران واسعا المفهوم؛ فهل يمكنك تحديد الأمور التي تستنكرينها في السياسة التي ينتهجها الغرب؟
  • " Ein moderner Staat stützt so seine Macht auf prämoderne Taktik Die Asienkrise 1998 hat dieses System offen gelegt. Bis dahin konnten sich repressive Diktaturen in Asien hinter dem wirtschaftlichen Erfolg und dem Schlagwort eines `asiatischen Weges` der so genannten Tigerstaaten verstecken."
    " دولة عصرية تدعم سلطتها هكذا على أساس تكتيكات تعود إلى عصور ماقبل الحداثة! ولقد كشفت الأزمة الآسيوية لسنة 1998 القناع عن هذا النظام. إذ إلى حد ذلك التاريخ كان بإمكان الدكتاتوريات القمعية بآسيا التستر وراء واجهة النجاح الاقتصادي وشعار ‚‚الطريق الآسيوية’’ لما يدعى بدول النمور."
  • Auch die terroristischen Bombenanschläge von Madrid, Londonund anderswo werden uns in Erinnerung bleiben, aber der „11. September“ ist zum Schlagwort geworden, fast wie der „ August1914“.
    ولسوف نتذكر أيضاً الهجمات التي استهدفت مدريد ولندن وأماكنأخرى من العالم؛ إلا أن الحادي عشر من سبتمبر/أيلول هو التاريخ الذيتحول إلى شعار، يكاد يشبه شعار "أغسطس/آب 1914".
  • Von nun an darf nachhaltige Entwicklung kein bloßes Schlagwort mehr sein, sondern muss vielmehr ein operativer Ansatzzur Global Governance und zum Wohl eines überstrapazierten,übervölkerten Planeten sein.
    وينبغي للتنمية المستدامة من الآن فصاعداً ألا تكون مجردشعار، بل نهجاً عملياً للإدارة العالمية ورفاهة البشر على كوكب منهكومكتظ بالسكان.