Textbeispiele
  • Dieses Bündnis (aus den beiden großen islamischen Parteien "Jamaat-e-Islami" (Islamische Gemeinschaft; JI) und "Jamiat Ulema-e-Islam" (Gemeinschaft Islamischer Gelehrter; JUI) sowie einigen weiteren Parteien der religiösen Rechten, hatte bei den Wahlen von 2002 eine unerwartet hohe Zahl von Sitzen sowohl auf Provinz- als auch auf Landesebene gewinnen können.
    تمكّن تحالف الأصوليين المكوّن من اتحاد الحزبين الإسلاميين الكبيرين، حزب "الجماعة الإسلامية" وحزب "جمعية علماء الإسلام"، بالإضافة إلى بعض الأحزاب الأخرى ذات النزعة الدينية اليمينية، من حصد عدد كبير من مقاعد البرلمان في الانتخابات التي أجريت في عام 2002 على مستوى المحافظات والأقاليم.
  • Obwohl seit Jahren verstärkt radikale Prediger junge Muslime für den bewaffneten Kampf rekrutieren, hat sich unter islamischen Gelehrten bis jetzt keine Diskussion über die theologischen Hintergründe der Gewalt entwickelt. Von Mona Naggar
    على الرغم من تركيز الخطباء الراديكاليين منذ بضع سنوات على تجنيد الشباب المسلم للقتال المسلح، إلا أنه حتى الآن لا يوجد حوار في الجاليات الاسلامية ولا بين الفقهاء حول الدوافع الدينية للعنف. بقلم منى نجار
  • Seinem Nachfolger Abdullah Badawi, einem islamischen Gelehrten, hat Mahathir eine höchst undankbare Aufgabe hinterlassen: Um ein weiteres Auseinanderdriften der Ethnien zu verhindern, muss er den Malaien ihre Privilegien nehmen – und sie zugleich daran hindern, sich aus Enttäuschung den Islamisten zuzuwenden.
    لقد ترك مهاتير مهمة صعبة لخليفته عبد الله بدوي، وهو عالم إسلامي. فلكي يستطيع تفادي المزيد من الشرخ الإثني كان عليه أن يحرم المسلمين من امتيازاتهم وأن يمنعهم في نفس الوقت من الانخراط في صفوف الحركة الإسلامية بدافع الخيبة والسخط.
  • Ich argumentierte, dass das islamische Rechtswesen – wievon vielen islamischen Gelehrten anerkannt – mit demokratischen Werten vereinbar sei.
    ولقد قررت في ورقتي التي قدمتها إلى المؤتمر أن الفقهالإسلامي، كما أدرك العديد من علماء الإسلام، يتساوق مع القيمالديمقراطية.
  • Und aufgrund einer sich über 40 Jahre erstreckenden Partnerschaft zwischen dem Staat und islamischen Gelehrten verfügt Indonesien über eines der erfolgreichsten Familienplanungsprogrammealler Entwicklungsländer.
    وبفضل الشراكة بين الدولة والعلماء المسلمون والتي ترجع إلىأربعين عاما، نجحت إندونيسيا في إنشاء بعض أفضل برامج تنظيم الأسرةوأكثرها نجاحاً في العالم النامي.
  • Es bestehen zwischen frommen, gemäßigt religiösen und nichtpraktizierenden Muslimen ebenso wie zwischen islamischen Gelehrten,politischen Parteien und sonstigen Organisationen erhebliche Unterschiede bei der Auslegung des Islam.
    وتتفاوت الكيفية التي يُـفْـهَم بها الإسلام إلى درجة كبيرةبين المسلمين الأتقياء المخلصين في إيمانهم، والمسلمين من ذوي التدينالمعتدل، وأولئك الذي لا يحرصون على أداء شعائر دينهم، وكذلك بينعلماء الإسلام، والأحزاب السياسية، والمنظمات المختلفة.
  • In der Vergangenheit sprach sich Mursi für ein Parteiprogramm aus, das Christen vom politischen Leben ausschlossund islamische Gelehrte mit Aufsichtsbefugnissen ausstatte, durchdie sie sicherstellen sollten, dass sämtliche Gesetze mit der Scharia vereinbar waren.
    ففي الماضي، كان مرسي يدعو إلى برنامج يستبعد المسيحيين منالحياة السياسية ويمنح فقهاء الإسلام سلطة إشرافية لضمان امتثال كلالتشريعات للشريعة الإسلامية.
  • Etwa 800 liberale und sufistische islamische Gelehrte sindbei gezielten Anschlägen extremistischer Gruppen umgekommen, dievon Gleichgesinnten im Nahen Osten finanzielle Unterstützungerhalten, ferner wurden einige bekannte und viel besuchtesufistische Schreine mit Bombenanschlägen angegriffen.
    فقد قُتِل نحو ثمانمائة من العلماء الإسلاميين الليبراليينوالصوفيين في عمليات قتل موجهة على أيدي جماعات متطرفة تتلقى الدعمالمالي من جهات مشابهة لها في فكرها في الشرق الأوسط، كما قصفالمتطرفون بعض الأضرحة الصوفية التي تؤمها أعداد كبيرة منالناس.