Textbeispiele
  • Alle ehemalige "Kämpfer" - ob verurteilt oder nicht – sollten hiervon profitieren, um die "Zerrissenheit des Landes" zu überwinden. Und derzeit spricht vieles dafür, dass sich diese Initiative auch innerhalb des gesamten Staatsapparates durchsetzen könnte.
    حيث أشار الى ضرورة العفو العام عن كافة "المقاتلين" القدامى، سواء أكانوا من المحكومين أم من غير المحكومين، وذلك من أجل وحدة البلاد ووضع حد لحالة التمزق القائمة. وما فتئت هذه الفكرة تأخذ في فرض نفسها في جهاز السلطة، حيث كرر الرئيس بوتفليقة اعلانه هذا مرارا وكذلك حذا حذوه وزرائه أيضا.
  • Ist El Para nicht verhaftet und verurteilt worden?
    ألم يتم إلقاء القبض على البارا وإدانته قضائياً؟
  • missbilligt entschieden, dass die Regierung Sudans und die Rebellenkräfte sowie alle anderen bewaffneten Gruppen in Darfur ihren Verpflichtungen und den in den Resolutionen 1556 (2004), 1564 (2004) und 1574 (2004) enthaltenen Forderungen des Rates nicht nachgekommen sind, verurteilt die anhaltenden Verstöße gegen die Waffenruhevereinbarung von N'Djamena vom 8. April 2004 und gegen die Protokolle von Abuja vom 9. November 2004, darunter die Luftangriffe der Regierung Sudans im Dezember 2004 und Januar 2005 und die Rebellenangriffe auf Dörfer in Darfur im Januar 2005 sowie das Versäumnis der Regierung Sudans, die Dschandschawid-Milizionäre zu entwaffnen und die Führer der Dschandschawid und ihre Verbündeten, die Menschenrechtsverletzungen, Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht und andere Greueltaten verübt haben, festzunehmen und vor Gericht zu stellen, und verlangt, dass alle Parteien sofort Schritte unternehmen, um alle ihre Verpflichtungen zur Achtung der Waffenruhevereinbarung von N'Djamena und der Protokolle von Abuja, einschließlich der Mitteilung ihrer Truppenpositionen, zu erfüllen, die Gewährung humanitärer Hilfe zu erleichtern und mit der Mission der Afrikanischen Union voll zusammenzuarbeiten;
    يعرب عن استيائه الشديد لأن حكومة السودان والقوات المتمردة وسائر الجماعات المسلحة في دارفور لم تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها ولمطالب المجلس المشار إليها في القرارات 1556 (2004) و 1564 (2004) و 1574 (2004)، ويدين استمرار انتهاك اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار المبرم في 8 نيسان/أبريل 2004 وبروتوكولي أبوجا المبرمين في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بما في ذلك عمليات القصف الجوي التي قامت بها حكومة السودان في كانون الأول/ديسمبر 2004 وكانون الثاني/يناير 2005، وهجمات المتمردين على قرى دارفور في كانون الثاني/يناير 2005، وعدم قيام حكومة السودان بنزع سلاح أفراد مليشيا الجنجويد والقبض على زعماء الجنجويد وأعوانهم الذين ارتكبوا انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وأعمالا وحشية أخرى وتقديمهم للمحاكمة، ويطالب جميع الأطراف بأن تتخذ خطوات فورية للوفاء بجميع التزاماتها في ما يتعلق باحترام اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وبروتوكولي أبوجا، بما في ذلك الإبلاغ عن مواقع قواتها، وتيسير المساعدة الإنسانية، والتعاون تعاونا تاما مع بعثة الاتحاد الأفريقي؛
  • Nicht nur China verurteilte dieses Referendum als Provokation, sondern auch US- Präsident George W. Bush.
    لم تسم الصين وحدها المذكرة بالشجب والتحريض، بل ساندهاالرئيس جورج دبليو بوش.
  • Vor allem die lange Inhaftierung von nicht verurteilten Verdächtigen gibt Anlass zur Besorgnis.
    ومن الأمور المزعجة على وجه خاص في سجون فرنسا، الاحتجازالمطول لمشتبه بهم لم يمثلوا بعد أمام المحكمة.
  • Einige dieser Personen werden ermordet und nicht vor Gericht gestellt werden; andere werden von staatlich berufenen Richtern verurteilt und nicht ermordet werden.
    لا شك أن بعض هؤلاء الناس سوف يُـقتَلون بدلاً من أن يحاكموا؛وآخرون سوف يحاكمون بواسطة قضاة معينين من قِـبَل الدولة بدلاً من أنيُقتَلوا.
  • Wahr ist, dass Pius XII. den Nationalsozialismus währenddes Krieges nicht verurteilte.
    صحيح أن بيوس الثاني عشر لم يشجب النازية أثناءالحرب.
  • Außerdem werden verurteilte Kriminelle nicht routinemäßigabgeschoben, wenn es sich bei ihnen um Bürger eines anderen EU- Mitgliedslandes handelt.
    فضلاً عن ذلك فإن المجرمين المدانين لا يتم ترحيلهم روتينياًما داموا مواطنين منتمين إلى دولة أخرى من بلدان الاتحادالأوروبي.
  • Sie sagen : " Wenn ihr nach dem ( veränderten Text ) verurteilt werdet , dann akzeptiert es . Doch wenn ihr nicht danach verurteilt werdet , dann haltet euch nicht daran . "
    « يا أيها الرسول لا يَحزنك » صنع « الذين يسارعون في الكفر » يقعون فيه بسرعة أي يظهرونه إذا وجدوا فرصة « من » للبيان « الذين قالوا آمنا بأفوههم » بألسنتهم متعلق بقالوا « ولم تؤمن قلوبهم » وهم المنافقون « ومن الذين هادوا » قوم « سماعون للكذب » الذي افترته أحبارهم سماع قبول « سماعون » منك « لقوم » لأجل قوم « آخرين » من اليهود « لم يأتوك » وهم أهل خيبر زنى فيهم محصنان فكرهوا رجمهما فبعثوا قريظة ليسألوا النبي صلى الله عليه وسلم عن حكمهما « يحرفون الكلم » الذي في التوراة كآية الرجم « من بعد مواضعه » التي وضعه الله عليها أي يبدِّلونه « يقولون » لمن أرسلوهم « إن أُوتيتم هذا » الحكم المحرف أي الجلد الذي أفتاكم به محمد « فخذوه » فاقبلوه « وإن لم تؤتوه » بل أفتاكم بخلافه « فاحذروا » أن تقبلوه « ومن يرد الله فتنته » إضلاله « فلن تملك له من الله شيئا » في دفعها « أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم » من الكفر ولو أراده لكان « لهم في الدنيا خزي » ذل بالفضيحة والجزية « ولهم في الآخرة عذاب عظيم » .
  • - Verurteilte werden nicht immer gehängt. - Wie meinen Sie das?
    الناس المعلقون بحبل حول رقابهم ليس مصيرهم الشنق دائما ماذا تعني ؟