Textbeispiele
  • Die äußeren Einflüsse können unsere Entscheidungsfindung stark beeinflussen.
    المؤثرات الخارجية يمكن أن تؤثر بشكل كبير على صنع قراراتنا.
  • Wir müssen die äußeren Einflüsse berücksichtigen, wenn wir Pläne für die Zukunft machen.
    يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار المؤثرات الخارجية عندما نصنع خططاً للمستقبل.
  • Die äußeren Einflüsse haben eine wesentliche Rolle bei der Entwicklung des Kindes.
    للمؤثرات الخارجية دور أساسي في تطور الطفل.
  • Viele Gesellschaften sind mehreren äußeren Einflüssen ausgesetzt.
    العديد من المجتمعات تتعرض للعديد من المؤثرات الخارجية.
  • Manchmal ist es schwierig, die äußeren Einflüsse von den internen Einflüssen zu trennen.
    أحيانا يكون من الصعب فصل المؤثرات الخارجية عن الدوافع الداخلية.
  • Deren Weltbild braucht Schwarz-Weiß-Analysen, die mit der notwendigen Kritik am imperialistischen Verhalten der Großmächte wenig zu tun haben: "gute" unterdrückte Völker kämpfen gegen Volksfeinde, die von "außen" die wie auch immer definierte "eigene" Kultur angreifen, das per se "gute Volk" wird durch Propaganda oder anderen Einfluss von "außen" belogen und betrogen.
    فالصورة التي يكونونها عن العالم تحتاج إلى تحليلات مبسطة بالأبيض والأسود؛ تحليلات لا تكاد يكون لها علاقة بالنقد اللازم توجيهه إلى السلوك الإمبريالي: الشعوب المقموعة "الطيبة" تكافح أعداءها الذين يغزون ثقافتها من الخارج – أياً كان تحديد تلك الثقافة -، "الشعب الطيب" بطبيعته يتعرض للأكاذيب والخداع عبر البروباغندا أو تأثيرات أخرى من "الخارج".
  • Außer dem bereits erwähnten Einfluss der ägyptischen Islamisten auf die iranischen Geistlichen ist darauf hinzuweisen, dass es iranische Geistliche waren, die der islamische Erweckungsbewegung in Ägypten auf die Beine halfen.
    وبالإضافة إلى ما سلف ذكره من تأثير الإسلامويين المصريين على رجال الدين الإيرانيين لا بدّ من الإشارة إلى أنَّ رجال الدين الإيرانيين هم الذين ساعدوا في تشكيل حركة النهضة الإسلامية في مصر.
  • "Sollten die Deutschen ihrerseits dauerhaft unfähig bleiben, sich von dieser Tendenz zu befreien, gibt es außer dem Einfluss Amerikas keinen Grund, warum sich das Schicksal des Opfervolkes Israel nicht auch an Europa, beginnend mit dem deutschen Tätervolk, vollenden sollte."
    "إذا ظل الألمان عاجزين عن تحرير أنفسهم من هذا التوجه فليس هناك سبب– باستثناء النفوذ الأمريكي – يمنع من أن تلقى أوروبا المصير نفسه الذي لاقاه الشعب الضحية، شعب إسرائيل. وستكون البداية بشعب الجناة الألمان."
  • Dabei ging der Großteil der Reformen immer auf den Einfluss von außen zurück und war nur selten eine Reaktion auf inneren Reformdruck.
    ولكن معظم الإصلاحات التي شهدتها المنطقــة منذ ذلك الحين جاءت نتيجة التأثير الأجنبي وليس الضغط الداخلــي.
  • Der äußere Einfluss auf das politische Geschehen im Irak ist nach dem amerikanischen Einmarsch größer als je zuvor; auch ein sanfter Druck in Richtung einer echten Demokratie ist, solange er von den Amerikanern herkommt, eine Beeinflussung.
    أمّا وقع التأثير الخارجي على الأحداث السياسيّة في العراق فقد تضاعف أكثر من ذي قبل بعد الغزو الأميركي الأخير؛ وبالتالي فإنّ أيّ ضغط ،مهما كان معتدلا، باتّجاه تأسيس ديمقراطيّة حقيقيّة سيقع تقبّله كممارسة للهيمنة، طالما كان مصدره أميركا.
  • v) die Förderung der Unabhängigkeit und Integrität der Justiz und, durch die geeignete Ausbildung, Auswahl, Unterstützung und Mittelzuweisung, die Stärkung ihrer Fähigkeit, fair und effizient Recht zu sprechen, frei von ungebührlichen oder korrumpierenden äußeren Einflüssen;
    `5' تعزيز استقلالية القضاء ونزاهته والعمل، عن طريق توفير ما هو مناسب من تعليم واختيار ودعم وتخصيص للموارد، على تدعيم قدرة القضاء على إقامة العدل بإنصاف وكفاءة دون الإذعان لنفوذ خارجي غير لائق أو فاسد؛
  • Doch obwohl äußere Einflüsse in gewissem Umfang hilfreichwaren – die Impulse von Basel I und Basel II stärkten die Positionjener in Peking, die entschlossen waren, im Bankensystemaufzuräumen –, behandeln die Chinesen Ratschläge der Londoner Cityund der Wall Street inzwischen (nicht unbegründet) mit einemgewissen Maß an Skepsis.
    ولكن في حين كانت التأثيرات الخارجية مفيدة في بعض النواحي ـفإن الحوافز المتمثلة في بازل 1 وبازل 2 كانت كافية لتعزيز قوة وجرأةالسلطات الصينية العازمة على تطهير النظام المصرفي ـ حتى أن الصينيينالآن، وليس بلا مبرر معقول، يتعاملون مع المشورة القادمة من لندن أووال ستريت بقدر من التشكك.
  • Alle wichtigen Entscheidungen wurden bereits lange vor dem Kongress getroffen – hinter verschlossenen Türen und ohne viel Einfluss von außen.
    فقد اتخذت كل القرارات الحاسمة قبل وقت طويل من انعقادالمؤتمر، وراء الأبواب المغلقة، مع أقل القليل من المدخلاتالخارجية.
  • MOSKAU – Aus der Geschichte der einander ablösendenautoritären Regime in Russland lässt sich ein Muster ableiten: siegehen nicht aufgrund von äußeren Einflüssen oder inneren Aufständenunter, sondern sie kollabieren aufgrund eines besonderen inneren Leidens – einer Kombination aus dem immer weiter um sich greifenden Ekel der Eliten vor sich selbst und der Erkenntnis, dass das Regimeverbraucht ist.
    موسكو ــ إن تاريخ الأنظمة الاستبدادية المتعاقبة في روسيايكشف عن نمط متكرر: فهي لا تموت بفعل ضربات خارجية أو حركات تمردمحلية. بل إنها تميل إلى الانهيار بسبب عِلة داخلية غريبة ــ مزيج مناشمئزاز أهل النخبة الشديد من أنفسهم وإدراك لحقيقة مفادها أن النظاموصل إلى مرحلة الإنهاك.
  • Tatsächlich bleibt ein zentraler Bestandteil der Gleichungder Einfluss äußerer Mächte.
    ويظل نفوذ القوى الخارجية يشكل جزءاً أساسياً منالمعادلة.