Textbeispiele
  • Die Haushaltslage des Landes ist kritisch.
    وضع الميزانية للبلاد حرج.
  • Die Haushaltslage der Stadt hat sich verbessert.
    تحسن وضع الميزانية للمدينة.
  • Wir müssen die Haushaltslage unseres Unternehmens überprüfen.
    يجب علينا مراجعة وضع الميزانية لشركتنا.
  • Die Haushaltslage erfordert eine strenge finanzielle Disziplin.
    يتطلب وضع الميزانية تأديبًا ماليًا صارمًا.
  • Die aktuelle Haushaltslage ermöglicht keine großen Ausgaben.
    لا يسمح وضع الميزانية الحالية بالإنفاق الكبير.
  • Auf der 14. Sitzung des Ausschusses für besondere politische Fragen und Entkolonialisierung am 22. Oktober 2008 erklärte der Untergeneralsekretär für Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit, dass er in Anbetracht der derzeitigen Haushaltslage beabsichtige, keine zusätzlichen Mittel anzufordern (siehe A/C.4/63/SR.14).
     في الجلسة 14 للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، صرح وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام أنه لا يعتزم، في ضوء حالة الميزانية الراهنة، طلب موارد إضافية (انظر A/C.4/63/SR.14).
  • Da sich die Anleger nun aufgrund der raschen Verschlechterung der Haushaltslage Sorgen über Kapitalverluste bei US- Staatsanleihen machen, würde eine Abwertung Ausländer nochzögerlicher machen, Amerikas Haushaltsdefizit zufinanzieren.
    ولأن التدهور المالي السريع الحاصل الآن دفع المستثمرين إلىالقلق بشأن الخسائر الرأسمالية على الأوراق المالية الحكومية، فإن خفضقيمة الدولار من شأنه أن يجعل الأجانب أكثر تردداً في تمويل عجزالموازنة الأميركية.
  • Darüber hinaus gibt es Einiges, auf das die Amerikanerhoffen sollten: ein überzeugendes Gesetz zur Schaffung von Arbeitsplätzen – basierend auf Investitionen in Bildung, Gesundheit, Technologie und Infrastruktur –, das die Konjunkturankurbelt, wieder Wachstum schafft, die Arbeitslosigkeit abbaut und Steuereinnahmen generiert, die seine Kosten deutlich überschreitenund so die Haushaltslage des Landes verbessern.
    وبعيداً عن ذلك، ينبغي للأميركيين أن يسعوا إلى تمرير مشروعقانون "الوظائف" ــ الذي يستند إلى الاستثمار في التعليم، والرعايةالصحية، والتكنولوجيا، والبنية الأساسية ــ والكفيل بتحفيز الاقتصاد،واستعادة النمو، والحد من البطالة، وتوليد العائدات الضريبية التيتفوق التكاليف، وبالتالي تحسين الموقف المالي للبلاد.
  • Zwar sind wir insbesondere in Europa immer noch mit den Konsequenzen für die Haushaltslage beschäftigt, aber es ist wahr,dass die Welt 2008 nicht untergegangen ist.
    وحتى الآن لا نزال نحاول التغلب على العواقب المتعلقةبالميزانية، وخاصة في أوروبا، ولكن الحقيقة أن العالم لم ينته في عام2008.
  • Da die Haushaltslage anderer amerikanischer Staatenebenfalls schwierig ist, könnte der politische Preis für eine Rettungsaktion Kaliforniens in Rettungsaktionen für Dutzendeanderer Staaten bestehen.
    ولأن ولايات أميركية أخرى تواجه أيضاً ظروفاً مالية عصيبة،فإن الثمن السياسي المترتب على إنقاذ كاليفورنيا قد يكون إنقاذالعشرات من الولايات الأخرى أيضاً.
  • Investoren fordern einen deutlichen Aufschlag, um sichgegen die Möglichkeit abzusichern, dass Italien und Spanienletztlich aus der Eurozone vertrieben werden könnten – und machendies gleichzeitig wahrscheinlicher, indem sie die Haushaltslage der Länder schwächen und die Kreditkosten des Privatsektors steigern(die sich nach den Erträgen der Staatsanleihen richten).
    فالمستثمرون يطالبون بعلاوة كبيرة للتأمين ضد خطر اضطرارإيطاليا وأسبانيا في نهاية المطاف إلى الخروج من منطقة اليورو ــوبالتالي فإنهم يعملون على تقريب هذا اليوم بإضعاف المواقف الماليةلهذين البلدين وزيادة تكاليف اقتراض القطاع الخاص في كل منهما (والتيتحددها عائدات السندات الحكومية).
  • Während seine Wirtschaft abkühlt, könnte die Verbesserungder Haushaltslage minimal sein.
    ومع تباطؤ اقتصادها فإن التحسن في موقفها المالي قد يكونضئيلاً للغاية.
  • Glücklicherweise können Chinas solide Haushaltslage undseine Devisenreserven die Folgen kurzfristiger Schocks für die Wirtschaft abfedern.
    من حسن الحظ أن موقف الصين المالي قوي وكذا موقفها فيما يتصلبصرف العملات الأجنبية، وهو ما من شأنه أن يخفف عن اقتصادها الصدماتالقصيرة الأمد.
  • Eine Gefährdung des Systems als Ganzes weckt Zweifel an der Zahlungsfähigkeit überschuldeter Länder, so dass die Bemühungendieser Länder ihre Haushaltslage zu konsolidieren und Reformen zufördern nicht zu einer Verbesserung der finanziellen Bedingungenführt, die für eine Überwindung der Krise und die Förderung des Aufschwungs unbedingt notwendig ist.
    ذلك أن الخطر الشامل يثير الشكوك حول قدرة البلدان المثقلةبالديون على سداد ديونها، وهذا يعني أن الجهود التي تبذلها هذهالبلدان لضبط أوضاعها المالية وتعزيز الإصلاح لن تؤدي إلى تحسينالظروف المالية، وهو أمر ضروري للتغلب على الأزمة وتعزيزالتعافي.
  • In der Tat bildet ein komparativer Vorteil – der durch dasrelative Überangebot an Arbeitskräften, Bodenschätzen und Kapitalausstattung bestimmt wird – die Grundlage für die Wettbewerbsfähigkeit, die wiederum dynamisches Wachstum sowie einestarke Haushaltslage und Außenhandelsposition stützt.
    والواقع أن الميزات النسبية ـ والتي تتحدد في ضوء الوفرةالنسبية للعمالة، والموارد الطبيعية، والقدر المتاح من رؤوس الأموال ـتشكل الأساس للقدرة التنافسية، والتي يستند إليها بالتالي النمو النشطوالمواقف المالية والخارجية القوية.
Beispiele
  • Trotz der dramatischen Haushaltslage der Hauptstadt werde Berlin aber keinen Offenbarungseid leisten oder dem Bund die Probleme Berlins vor die Füße werfen, sagte Wowereit., Schuster schätzt allein die Umzugkosten auf 160 Millionen Mark. Angesichts der Haushaltslage sei dieser Betrag jedoch nicht vorhanden, betonte er., Anlass ist die defizitäre Haushaltslage mit einem Finanzloch von rund 1,2 Milliarden Mark. Damit fehlt offenbar das notwendige Geld für eine reibungslose Umsetzung des Vorhabens., Haushaltslage verheißt nichts Gutes für Schönbohms Konzept - Entscheidung soll ein Gutachten bringen, Die SPD-Fraktion will sich Anfang Januar mit der Haushaltslage befassen., Finanzministerin Sigrid Keler (SPD) machte kein Hehl aus der angespannten Haushaltslage Mecklenburg-Vorpommerns., Im Kulturausschuss des Abgeordnetenhauses sagte Stölzl über die angespannte Haushaltslage des Landes Berlin: "Wir befinden uns nicht am Ende der Fahnenstange, sondern in der Art indischer Fakire zwei Meter über der Fahnenstange frei schwebend, Dem Land Berlin sei es aufgrund der angespannten Haushaltslage nicht möglich, die "irrsinnig teure Vernetzung" der Ampeln zu finanzieren., Was angesichts der Haushaltslage bisher gar nicht zur Debatte stand, eine drastische Einkommensverbesserung der Staatskapelle, erscheint plötzlich am Horizont., Dass die Polizei bei der prekären Haushaltslage nicht ohne Stellenstreichungen davon kommen würde, ist Lenders klar.
leftNeighbours
  • angespannten Haushaltslage, angespannte Haushaltslage, angespannter Haushaltslage, schwierigen Haushaltslage, desolaten Haushaltslage, prekären Haushaltslage, dramatischen Haushaltslage, desolate Haushaltslage, schlechten Haushaltslage, prekäre Haushaltslage
rightNeighbours
  • Haushaltslage Berlins, Haushaltslage zwinge, Haushaltslage zwingt, Haushaltslage angespannt, Haushaltslage hingewiesen, Haushaltslage unumgänglich, Haushaltslage abzeichnet, Haushaltslage zulässt, Haushaltslage zusätzliche Mittel, Haushaltslage Portugals
wordforms
  • Haushaltslage, Haushaltslagen