-
Er hat sich in seinem Arbeitszimmer abgeschieden, um in Ruhe zu arbeiten.
لقد اعتكف في مكتبه ليعمل في هدوء.
-
Ärzte empfehlen, sich für eine Weile abzuschotten, um sich von der Krankheit zu erholen.
الأطباء يوصون بالاعتكاف لفترة للتعافي من المرض.
-
Sie hat sich abgeschieden, um ein Buch zu schreiben.
لقد اعتكفت لكتابة كتاب.
-
Er hat sich für ein paar Tage im Wald abgeschieden, um nachzudenken.
لقد اعتكف لبضعة أيام في الغابة للتفكير.
-
Nach dem Stress der Hochzeitsvorbereitungen, haben sich das Brautpaar in ihrem Zuhause abgeschieden.
بعد إجهاد التحضيرات للزفاف، اعتكف الثنائي في منزلهم.
-
Die US- Automobilindustrie sollte auf die Produktionklimafreundlicher Autos umgestellt werden – entweder Plugin- Hybrid-oder reine Batteriefahrzeuge. Beide Technologien erfordern einlandesweites Stromnetz, das emissionsarme Formen der Stromerzeugungeinsetzt: Wind, Solarenergie, Atomkraft oder Kohlekraftwerke, indenen CO2- Emissionen abgeschieden und gespeichert werden.
فلابد على سبيل المثال من إعادة توجيه صناعة السيارات فيالولايات المتحدة نحو تصنيع السيارات ذات الانبعاثات الكربونيةالمنخفضة، سواء كانت الهجين التي تدار بالبطاريات أو البنزين، أوالسيارات التي تدار بالبطاريات فقط.
-
Das abgeschiedene Kohlendioxid wird dann in unterirdische Lager wie beispielsweise leere Ölfelder oder andere geeignete Lagerorte gepumpt.
ثم يعاد ضخ الكربون المحتجز إلى مواقع للتخزين تحت الأرض مثلحقول النفط الخاوية ومواقع ملائمة أخرى.
-
General Electric beispielsweise reduziert derzeit die Funktionen seiner medizinischen Geräte auf das absolut notwendige Minimum für die Versorgung abgeschiedener ländlicher Kliniken inden Entwicklungsländern. „ Gerade genug“ Funktionen machen die Geräte erschwinglich, ohne dass dabei Qualitätseinbußenentstehen.
فالآن تقوم شركة جنرال إليكتريك على سبيل المثال بخفض الوظائفالتي تقوم بها المعدات الطبية التي تنتجها بحيث تقتصر على الوظائفالمفيدة فقط بهدف توريدها إلى العيادات الريفية النائية في مختلفبلدان العالم النامي. ويساعد حصر وظائف المعدات في "حدود الكفاية" فيجعل هذه المعدات متاحة بأسعار معقولة ومن دون التنازل عنالجودة.
-
So ist beispielsweise seit langem bekannt, dass CO2 ausgroßen stationären Kraftwerken, wie Elektrizitätswerken„abgeschieden“ und in unterirdische Lagerstätten (möglicherweiseunter dem Meeresboden) gepumpt werden kann.
على سبيل المثال، كان من المفهوم لمدة طويلة أن ثاني أكسيدالكربون الناتج عن المنشآت الثابتة الضخمة، مثل محطات توليد الطاقةالكهربية، يمكن استخلاصه وتوجيهه عبر أنابيب إلى حيث يمكن ضخه إلىكهوف تحت الأرض (أو ربما قيعان المحيطات).
-
Der erste war John Nance. Er fand einen hübschen, abgeschiedenen Ort in Costa Rica.
أول الهاربين كان جون نانس وجد مكاناً رائعاً و منعزلاً في كوستاريكا
-
Wir sind in der "Turtel-Ecke", ein dunkler, abgeschiedener Ort.
أنا هنا في منطقة حارس الأحبه
-
Wir sind in der "Turtel-Ecke", ein dunkler, abgeschiedener Ort.
أنا هنا في منطقة حارس الأحبه أنها مظلمه إنّها في منتصف لامكان
-
Abgeschieden wie es ist.
و أخذوا طريقهم بعيدا
-
Abgeschieden. Behandeln wir das vertraulich.
لتبقي الأمر سريا
-
- Gut. ... an einem abgeschiedenen Ort, aber er stellt eine Bedrohung für unsere Anlage und sich selbst dar und setzt damit Millionen aufs Spiel...
... انه موجود في منطقه معزوله انه يهدد بتسبب ضرر ليس بالحسبان لنفسه ولوسائلنا التي فيه ويهدد بذلك ابحاث ومعدات تقدر بمئات ملايين الدولارات