Textbeispiele
  • Wir müssen die Leistungsfähigkeit unseres Teams optimieren.
    يجب علينا تحسين أداء فريقنا.
  • Du kannst die Leistung deines Computers optimieren, indem du regelmäßig Updates durchführst.
    يمكنك تحسين أداء الكمبيوتر الخاص بك من خلال إجراء التحديثات بانتظام.
  • Um den Geschäftserfolg zu gewährleisten, ist es wichtig, die betrieblichen Prozesse ständig zu optimieren.
    لضمان نجاح العمل, من المهم تحسين العمليات التشغيلية بشكل مستمر.
  • Die Optimierung des Energieverbrauchs ist ein wichtiger Schritt zur Reduzierung der Umweltauswirkungen.
    تحسين استهلاك الطاقة هو خطوة مهمة للحد من التأثيرات البيئية.
  • Durch die Optimierung der Produktion können wir die Qualität unserer Produkte verbessern.
    من خلال تحسين الإنتاج، يمكننا تحسين جودة منتجاتنا.
  • Viele Studenten wünschen sich, dass ihre Kinder die englische Aussprache beherrschen und die Grundlagen sowie die Feinheiten des Englischen lernen. Sie wollen ihren Kindern die Möglichkeit geben, sich ein starkes sprachliches Fundament von klein an aufzubauen, damit sie keine Schwierigkeiten haben, Englisch zu lernen. Sie wollen ihre sprachlichen Kompetenzen optimieren, damit sie in der Lage seien, sie in allen Bereichen anzuwenden.
    والكثير منهم يحب أن يتقن أولادهم اللكنة الإنجليزية ويتعلموا أصول اللغة الإنجليزية، ويعرفوا أسرارها، ويتأسسوا فيها جيدا، حتى تكون لغتهم قوية منذ الصغر، وحتى لا يواجهوا صعوبات في تعلمها، ولصقل مهاراتهم في اللغة الإنجليزية واكتساب القدرة على تطبيقها في جميع المجالات.
  • So hat die Firma ein Projekt ins Leben gerufen, um besonders hilfsbedürftige Kinder und deren Schulen zu unterstützen, mit dem Ziel die Lern- und Lebensqualität zu optimieren. Zu den Maßnahmen gehören die Ausstattung mit wichtigem Inventar wie Tafeln und Schulbänken sowie die Sanierung von Schulgebäuden.
    فعلى سبيل المثال أقامت الشركة مشروعاً لمساندة الأطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة و كذلك قدمت مساعدات لمدارسهم منها على سبيل المثال تأسيس المدارس و كذلك صيانة البنية التعليمية، وذلك بهدف رفع وتحسين مستوى معيشتهم.
  • hebt hervor, dass Anstrengungen unternommen werden müssen, um die Zuweisung und den Einsatz technischer und finanzieller Ressourcen aus allen Quellen zu mobilisieren und zu optimieren, einschließlich der Erleichterung der Auslandsschuldenlast der Entwicklungsländer, und dass die nationalen Maßnahmen zur Durchführung einer nachhaltigen Ernährungssicherungspolitik verstärkt werden müssen;
    تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
  • b) eine Erweiterung um 50 Soldaten, mit dem Ziel, ein Sektor-Hauptquartier in Port-au-Prince einzurichten, und mit der Maßgabe, dass die MINUSTAH die Koordinierung zwischen dem Militäranteil und dem Polizeianteil auf allen Ebenen optimieren wird, um effiziente und besser integrierte Einsätze zu gewährleisten, einschließlich durch die Entsendung von Zivilpolizisten der Vereinten Nationen in dieses Hauptquartier;
    (ب) زيــادة قــدرهــا 50 فــردا عسكريــا مــن أجــل إنشــاء قيادة قـطـاعيـة فـي بورت - أو - برانس، على أن تنسق البعثة بأفضل طريقة ممكنة وعلى جميع المستويات بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة لكفالة فعالية العمليات وتكاملها بصورة أفضل، بما في ذلك عن طريق تنصيب أفراد الشرطة المدنية من موظفي الأمم المتحدة في هذا المقر؛
  • befürwortet Partnerschaften mit subregionalen, regionalen und internationalen Netzwerken, Forschungseinrichtungen und anderen einschlägigen öffentlichen und privaten Institutionen, mit dem Ziel, die Forschungsanstrengungen zu optimieren, eine Kostenteilung zu ermöglichen und einen gegenseitigen Nutzen zu erzielen, und ersucht das System der Vereinten Nationen, diesbezüglich Hilfe zu gewähren;
    تشجع على إقامة الشراكات مع الشبكات ومرافق البحث دون الإقليمية والإقليمية والدولية وسائر المؤسسات ذات الصلة، العامة منها والخاصة، للوصول بجهود البحث إلى مستواها الأمثل وتيسير تقاسم التكاليف وتحقيق مكاسب متبادلة، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة في هذا الشأن؛
  • hebt hervor, dass Anstrengungen unternommen werden müssen, um die Zuweisung und den Einsatz technischer und finanzieller Ressourcen aus allen Quellen zu mobilisieren und zu optimieren, einschließlich der Erleichterung der Auslandsschuldenlast der Entwicklungsländer, und dass die nationalen Maßnahmen zur Durchführung einer nachhaltigen Ernährungssicherungspolitik verstärkt werden müssen;
    تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
  • betont außerdem, dass Entwicklungsstrategien ausgearbeitet werden müssen, die darauf gerichtet sind, die nachteiligen sozialen Auswirkungen der Globalisierung so gering wie möglich zu halten und ihre positiven Auswirkungen zu optimieren, wobei sicherzustellen ist, dass sie allen Bevölkerungsgruppen, insbesondere den ärmsten, zugute kommt, und dass auf internationaler Ebene vereinte Anstrengungen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, unternommen werden müssen;
    تؤكد أيضا وجوب صياغة استراتيجيات إنمائية ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد من الآثار الاجتماعية السلبية للعولمة ومضاعفة الآثار الإيجابية المترتبة عليها إلى أقصى حد، مع كفالة استفادة جميع فئات السكان منها، وبخاصة أفقرهم، ووجوب تضافر الجهود على الصعيد الدولي فيما يتعلق بوسائل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
  • hebt hervor, dass Anstrengungen unternommen werden müssen, um die Zuweisung und den Einsatz technischer und finanzieller Ressourcen aus allen Quellen zu mobilisieren und zu optimieren, einschließlich der Erleichterung der Auslandsschuldenlast der Entwicklungsländer, und dass die einzelstaatlichen Maßnahmen zur Durchführung einer nachhaltigen Ernährungssicherungspolitik verstärkt werden müssen;
    تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
  • ist sich dessen bewusst, dass sich die Fonds, Programme und Organisationen des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen trotz dieser Anstrengungen noch immer in unterschiedlichem Umfang, mit unterschiedlicher Qualität und Intensität und im Falle einiger Organisationen nur unzulänglich an den operativen Entwicklungsaktivitäten und den Koordinierungsmechanismen auf Landesebene beteiligen, und fordert das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen in diesem Zusammenhang auf, seine Koordinierung auf Landesebene zu verbessern, damit es die auf Ersuchen der nationalen Behörden erfolgende Unterstützung der nationalen Entwicklungsanstrengungen optimieren kann;
    تسلم بأنه على الرغم من جميع هذه الجهود، فإن مشاركة صناديق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وبرامجه ووكالاته في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على المستوى القطري وفي آليات التنسيق لا تزال متباينة من حيث المستوى والجودة والكثافة، وأنها ليست كافية بالنسبة لبعض المؤسسات، وتهيب، في هذا الصدد، بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تحسين أنشطته التنسيقية على المستوى القطري من أجل الوصول بمستوى دعمه لجهود التنمية الوطنية إلى حده الأمثل، وذلك بناء على طلب السلطات الوطنية؛
  • nachdrücklich darauf hinweisend, dass es geboten ist, die Verzeichnisse der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und anderer zuständiger humanitärer und wissenschaftlicher Organisationen zu optimieren und zu verbreiten und weiter an einem Verzeichnis der nationalen, regionalen und internationalen Fachorganisationen und -institutionen zu arbeiten, die auf dem Gebiet der internationalen Maßnahmen zur Bekämpfung von Naturkatastrophen tätig sind, zusammen mit einem Verzeichnis der einzelstaatlichen Kapazitäten, um die Grundlage für eine effiziente und wirksame Nutzung der verfügbaren Ressourcen und effiziente und wirksame gemeinsame Bemühungen zu schaffen;
    وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة تحسين إعداد قوائم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية والعلمية ذات الصلة، وإلى نشر هذه القوائم، فضلا عن ضرورة المضي قدما في وضع دليل للمؤسسات والوكالات الوطنية والإقليمية والدولية المتخصصة العاملة في ميدان التصدي على الصعيد الدولي للكوارث الطبيعية، بالإضافة إلى قائمة بالقدرات الوطنية، حتى يتسنى وضع الأسس للاستفادة من الموارد المتاحة والجهود التعاونية بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية،