der wahre Wert {einer Größe}
قيمة حقيقية {لكمية}
Textbeispiele
  • Der wahre Wert deiner Arbeit zeigt sich erst im Laufe der Zeit.
    القيمة الحقيقية لعملك تظهر فقط مع مرور الوقت.
  • Er hat den wahren Wert dieser antiken Münze nicht erkannt.
    لم يدرك القيمة الحقيقية لهذه العملة القديمة.
  • Die wahre Wert von Freundschaft kann man nicht in Geld messen.
    لا يمكن قياس القيمة الحقيقية للصداقة بالمال.
  • Sein wahres Wert wird oft unterschätzt.
    غالبًا ما يتم التقليل من القيمة الحقيقية له.
  • Es ist wichtig, den wahren Wert der Dinge zu schätzen.
    من المهم تقدير القيمة الحقيقية للأشياء.
  • Es gehe Islamisten eben nicht nur um den Kampf gegen äußere Feinde der islamischen Gemeinschaft, sondern auch um die Durchsetzung der vermeintlich wahren islamischen Werte und Traditionen nach innen, um eine "Islamisierung des Islam". Es wäre daher falsch, geben die Autoren zu bedenken, die Auseinandersetzung mit dem Islamismus auf die Verhinderung von Terroranschlägen und politischer Gewalt zu beschränken.
    فالإسلاميون لا يكافحون أعداء الأمة الإسلامية من الخارج فحسب، إنهم يريدون أيضاً فرض ما يعتقدون أنه قيم وتقاليد إسلامية حقيقية على الداخل، أي أنهم يريدون "أسلمة الإسلام". ولذلك سيكون من الخطأ – يحذر المؤلفون – إذا اقتصرت المواجهة مع الإسلاموية على منع حدوث ضربات إرهابية ومنع العنف السياسي.
  • Sie haben ihn vor einem Jahr nicht nur gewählt, weil ernicht Sarkozy war, sondern weil er die wahren Werte der Linkenverkörperte, auch wenn seine zentristische Mäßigung ein schlechtes Omen zu sein schien.
    فقد اختاره هؤلاء الناخبون قبل عام ليس لأنه لم يكن ساركوزي،بل لأنه كان يجسد قيم اليسار الحقيقي، حتى ولو بدا اعتداله الوسطيوكأنه نذير شؤم.
  • Niemand hat diese Mission besser ausgedrückt als Benjamin Franklin, ein Mann der Schrift und gleichzeitig einwissenschaftlicher Innovator, der Ausbildung als Suche nach dem„wahren Wert“ definiert hat.
    ولم يعبر أحد عن هذه المهمة بشكل أفضل من بنيامين فرانكلين،الرجل الواسع الأدب والمعرفة وصاحب الإبداع العلمي، الذي عَرَّفالتعليم بوصفه بحثاً عن "الجدارة الحقيقية".
  • Wahrer Wert“, schrieb Franklin, besteht aus „einer Neigungund Fähigkeit, der Menschheit, seinem Land, seinen Freunden undseiner Familie zu dienen, die durch wahres Lernen erlangt undgesteigert wird und die tatsächlich das große Ziel und der hehre Zweck allen Lernens sein sollte.“ Dies ist ein Ziel, dass für jede Generation neu aufgestellt werden muss.
    يقول فرانكلين في كتاباته عن الجدارة الحقيقية إنها "تتألف منالميل المصحوب بالقدرة على خدمة البشرية، والوطن والأصدقاء والأسرة؛ومثل هذه القدرة يمكن اكتسابها أو تعظيمها إلى حد كبير من خلال التعلمالحقيقي؛ ولابد في الواقع أن تكون الهدف الأسمى والغاية القصوى لكلالتعلم". وهذا طموح لابد من تجديدة مع كل جيل.
  • Der wahre Wert des Geldes
    فلنكن جادين في التعامل مع النقود
  • Erst heute wird der wahre Wert dieser Investitiondeutlich.
    واليوم فقط أظهر هذا الاستثمار قيمته الحقيقية.
  • Es sind diese exzessiven Schwankungen, nicht die Abweichungen von irgendeinem abstrusen „wahrenWert – sei es dem Wert von Vermögen oder der Arbeitslosenquote –, die abzumildern die Politik nach Ansicht von Keynes versuchen sollte.
    والواقع أن هذه التقلبات المفرطة وليس الانحرافات عن قيمة"حقيقية" متوهمة ــ سواء للأصول أو معدل البطالة ــ هي التي اعتقد جونماينارد كينز أن من الواجب على صناع السياسات أن يسعوا إلىتخفيفها.
  • Es wird nicht leicht werden, Budgetüberschreitungen und Kreditexzesse einzudämmen sowie den wahren gesellschaftlichen Werten wie Bescheidenheit, Sparsamkeit, Verantwortung und faire Entlohnung wieder zum Durchbruch zu verhelfen.
    ولن يكون من اليسير على الإطلاق كبح جماح الإفراط في الإنفاقوالاقتراض، وإعادة القيم الأسرية الحقيقة القائمة على الادخار وتحملالمسؤولية وانتظار المكافأة العادلة.
  • Damit soll allerdings nicht gesagt sein, dassmarktorientierte Mechanismen nicht zum Schutz und zur Wiederherstellung der Natur beitragen können. Das können sie (unddas konnten sie bereits), aber nur als Teil eines umfassenden Rahmens, der dem wahren – und nicht quantifizierbaren – Wert dernatürlichen Umgebung Rechnung trägt.
    ان هذا لا يعني ان اليات السوق لا يمكن ان تساهم في حمايةالبيئة والمحافظة عليها ولكن هذا يمكن ان يتم فقط اذا كانت تلكالاليات جزءا من اطار اكثر شمولا يأخذ بالحسبان القيمة الحقيقة للبيئةالطبيعية والتي لا تقدر بثمن .
  • In der zweiten Ausgabe meines Buches IrrationalerÜberschwang habe ich versucht, eine bessere Definition für eine Blase zu finden. „ Eine spekulative Blase,“ schrieb ich damals, „isteine Situation, in welcher sich die Nachricht von Preiserhöhungendurch psychologische Ansteckung von einer Person zu anderenausbreitet, in einem Prozess, bei dem die Geschichten überhöhtwerden und so den Preisanstieg zu rechtfertigen scheinen.“ Daswiederum zieht „immer mehr Investoren an, die, trotz der Zweifelüber den wahren Wert der Investition, einerseits aus Neid auf den Erfolg der anderen, andererseits aufgrund des Kitzel des Spielsnicht wiederstehen können.“
    فكتبت آنذاك: "إن فقاعة المضاربة حالة حيث تتسبب الأنباء عنزيادات في الأسعار في استحثاث حماس المستثمرين، الذي ينتشر بفعلالعدوى السيكولوجية من شخص إلى آخر، وفي هذه العملية تتضخم الرواياتالتي قد تبرر الزيادة في الأسعار". وهذا من شأنه أن يجتذب "طبقة أكبروأكثر عدداً من المستثمرين، الذين ينجذبون إلى هذا الاستثمار علىالرغم من تشككهم حول قيمته الحقيقية، جزئياً بدافع من حسدهم لنجاحاتالآخرين، وجزئياً بفعل الإثارة التي تنطوي عليها المقامرة.