der Schutzschirm {elektrischer}
درع واقي {كهربائياً}
Textbeispiele
  • Der Finanzminister hat einen Schutzschirm für kleine Unternehmen vorgeschlagen.
    اقترح وزير المالية درعًا واقيًا للشركات الصغيرة.
  • Die Regierung hat einen Schutzschirm für die Tourismusbranche eingeführt.
    أطلقت الحكومة درعًا واقيًا لقطاع السياحة.
  • Die Europäische Union hat einen Schutzschirm für die Landwirtschaft ins Leben gerufen.
    أطلقت الاتحاد الأوروبي درعًا واقيًا للزراعة.
  • Ein sozialer Schutzschirm ist von entscheidender Bedeutung für die am stärksten gefährdeten Gesellschaftsgruppen.
    درع واقي اجتماعي أمر بالغ الأهمية للمجموعات الأكثر ضعفًا في المجتمع.
  • Der Schutzschirm der Zentralbank hat dazu beigetragen, die Finanzkrise zu mildern.
    ساهم درع الحماية الذي وضعه البنك المركزي في تخفيف أزمة مالية.
  • Konnte die Souveränität, der Grundbaustein der Ära der Nationalstaaten und der Vereinten Nationen selbst, als Schutzschirm missbraucht werden, unter dem der Bevölkerung ungestraft Massengewalt zugefügt werden konnte?
    وتساءلوا عمّا إذا كان جائزا أن يساء استخدام السيادة، وهي أحد الأركان الأساسية التي قام عليها عهد الدولة القومية وتقوم عليها الأمم المتحدة نفسها، فتُتَّخذ هذه السيادة ستارا تُرتكب خلفه أعمال عنف جماعية بحق الشعوب بمنأى عن أي عقاب.
  • Tatsächlich könnte in der Eurozone nicht nur dieinternationale Rettung angeschlagener Banken (wie unlängst in Spanien) notwendig sein, sondern außerdem die Rettung ganzer Staaten. Und das in einer Zeit, in der die international und in der Eurozone aufgespannten Schutzschirme nicht ausreichen, um die Aufgabe zu bewältigen, sowohl für Spanien als auch für Italieneinzuspringen.
    والواقع أن منطقة اليورو قد لا تكون في احتياج إلى عمليةإنقاذ دولية للبنوك فحسب (كما هي الحال مؤخراً في أسبانيا)، بل وأيضاًإلى عملية إنقاذ كاملة للديون السيادية في وقت حيث أصبحت جدرانالحماية في منطقة اليورو وعلى المستوى الدولي غير كافية للاضطلاع بهمةدعم كل من أسبانيا وإيطاليا.
  • Doch kann Sport auch zu einer Art riesigem, ablenkendem Schutzschirm werden, hinter dem niederträchtige Regimesabscheuliche Taten begehen – genau das Gegenteil des olympischenoder WM- Geistes.
    لكن الرياضة من الممكن أيضاً أن تتحول إلى ستار زائف عملاقتختفي وراءه أنظمة بغيضة ترتكب أفعالاً شنيعة ـ على العكس تماماً منالروح التي تتسم بها الألعاب الأوليمبية وكأس العالم لكرةالقدم.
  • Der Schutzschirm des US- Militärs verhalf großen Teilen der Welt zu einem Urlaub vom Krieg und erleichterte es ihnen, sich aufwirtschaftliches Wachstum und regionale Integration zukonzentrieren.
    ونجحت مظلة الحماية التي وفرتها المؤسسة العسكرية الأميركيةفي منح مناطق كبيرة من العالم إجازة من الحرب، فتسنى لها التركيز علىالنمو الاقتصادي والتكامل الإقليمي.
  • Die jüngste Aufforderung der amerikanischen Vizeaußenministerin Rose Gottemoeller, Israel solle dem Atomwaffensperrvertrag beitreten – womit auch die Deklaration und Preisgabe seines atomaren Arsenals verbunden wäre – löste Befürchtungen aus, wonach der diplomatische Schutzschirm der USAgegenüber Israels Nuklearstatus aufgegeben werden könnte.
    إن الدعوة التي وجهتها مساعدة وزيرة خارجية الولايات المتحدةروز جوتيمولر إلى إسرائيل مؤخراً للانضمام إلى معاهدة منع انتشارالأسلحة النووية، وهو ما من شأنه أن يلزم إسرائيل بالإعلان عنترسانتها النووية ثم التخلي عنها، كانت سبباً في إثارة المخاوف منزوال المظلة الدبلوماسية التي كانت أميركا توفرها لوضع إسرائيل كقوةنووية.
  • Georgien und Moldawien wurden durch die Schaffungkrimineller Ministaaten geteilt, die vom Kreml unterstützt werdenund unter seinem militärischen Schutzschirm bleiben.
    فتم اصطناع جدار عازل بين جورجيا ومولدوفا من خلال تأسيسدويلة إجرامية صغيرة يحتضنها الكرملين ويبقيها تحت مظلتهالعسكرية.
  • Aber dieser Anreiz zu mehr Marktdisziplin funktioniertnicht mehr, wenn der staatliche Schutzschirm Anleihegläubigerschützt.
    بيد أن هذا المصدر لانضباط السوق سوف يتوقف عن العمل إذا كانمن المفهوم أن مظلة الحماية الحكومية تمتد إلى حملة السندات.
  • Ohne gültigen Vertrag werden sich bald Löcher im nuklearen Schutzschirm bilden, den die USA über Polen und andere Verbündeteim Sinne der in Artikel 5 des Washingtoner Vertrags dargelegten Sicherheitsgarantie für NATO- Mitglieder spannen.
    وفي غياب مثل هذه المعاهدة فإن الثغرات سرعان ما تظهر فيالمظلة النووية التي توفرها الولايات المتحدة لبولندا وغيرها منالحلفاء بموجب المادة الخامسة من معاهدة واشنطن، وضمان الأمن الجماعيلأعضاء منظمة حلف شمال الأطلنطي.
  • Noch schlimmer: Ich fand heraus, dass die Universität undihre Anwälte das „ Beschwerdeverfahren“ bei sexueller Belästigungals Schutzschirm für die Institution, die Belästiger und sogar fürdie Vergewaltiger nutzten, anstatt im Zuge des Verfahrens Vorfällesexuellen Missbrauchs zu untersuchen.
    والأسوأ من ذلك أنني اكتشفت أن الجامعة والمحامين التابعينلها يستخدمون "إجراءات التظلم" من التحرش الجنسي كمجرد ستار لحمايةالمؤسسة، والتغطية على المتحرشين، بل وحتى المغتصبين، بدلاً منالاستعانة بها كوسيلة للتحقيق في وقائع الاعتداء.
  • Sie haben sich ihre Eide zu einem Schutzschirm genommen und halten so von Allahs Weg ab . Für sie wird es schmachvolle Strafe geben .
    « اتخذوا إيمانهم جُنَّةٌ » سترا على أنفسهم وأموالهم « فصدوا » بها المؤمنين « عن سبيل الله » أي الجهاد فيهم بقتلهم وأخذ أموالهم « فلهم عذاب مهين » ذو إهانة .