Textbeispiele
  • Die notwendigen Ausgaben für das Leben sind viel höher geworden.
    المصاريف الأساسية للحياة أصبحت أعلى بكثير.
  • Wir müssen die notwendigen Ausgaben für die Familie reduzieren.
    يجب علينا خفض المصاريف الازمة للأسرة.
  • Es kann eine Herausforderung sein, die notwendigen Ausgaben niedrig zu halten.
    الحفاظ على المصاريف الازمة منخفضة يمكن أن يكون تحديا.
  • Das Budget reicht nicht aus, um die notwendigen Ausgaben zu decken.
    الميزانية ليست كافية لتغطية المصاريف الازمة.
  • Bitte legen Sie einen Bericht über die notwendigen Ausgaben für das Projekt vor.
    يرجى تقديم تقرير حول المصاريف الازمة للمشروع.
  • a) für grundlegende Ausgaben notwendig sind, namentlich für die Bezahlung von Nahrungsmitteln, Mieten oder Hypotheken, Medikamenten und medizinischer Behandlung, Steuern, Versicherungsprämien und Gebühren öffentlicher Versorgungseinrichtungen, oder ausschließlich der Bezahlung angemessener Honorare und der Rückerstattung von Ausgaben im Zusammenhang mit der Bereitstellung rechtlicher Dienste oder der Bezahlung von Gebühren oder Kosten für die routinemäßige Verwahrung oder Verwaltung eingefrorener Gelder, anderer finanzieller Vermögenswerte und wirtschaftlicher Ressourcen dienen, vorausgesetzt, dass der betreffende Staat beziehungsweise die betreffenden Staaten dem Ausschuss zuvor ihre Absicht mitgeteilt haben, gegebenenfalls den Zugang zu diesen Geldern, anderen finanziellen Vermögenswerten und wirtschaftlichen Ressourcen zu genehmigen, und sofern der Ausschuss innerhalb von zwei Arbeitstagen nach einer solchen Mitteilung keine ablehnende Entscheidung getroffen hat;
    (أ) تقرر الدولة، أو الدول المعنية، أنها ضرورية لتغطية النفقات الأساسية، بما في ذلك سداد المبالغ المتعلقة بالمواد الغذائية، أو الإيجارات، أو الرهون العقارية، أو الأدوية والعلاج الطبي، أو الضرائب، أو أقساط التأمين، ورسوم الخدمات العامة، أو المبالغ التي تقتصر على سداد رسوم الأتعاب المهنية المعقولة ورد مبالغ النفقات المتكبدة المرتبطة بتقديم الخدمات القانونية، أو الرسوم، أو تكلفة الخدمات اللازمة للعمليات الاعتيادية المتعلقة بحفظ أو صون الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى المجمدة، بعد قيام الدولة أو الدول المعنية بإخطار اللجنة باعتزامها الإذن، عند الاقتضاء، بالحصول على هذه الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى، وعند عدم وجود قرار بالرفض من طرف اللجنة خلال يومي عمل من تاريخ هذا الإخطار؛ أو
  • Anstatt notwendige Ausgaben zu finanzieren, indem man die Steuern für Reiche in schwindelerregende Höhen anhebt, was dem Unternehmertum schaden würde, ist eine besser durchdachteallgemeine Steuerreform notwendig.
    وبدلاً من سداد تكاليف أي إنفاق ضرورية من خلال زيادةالمعدلات الضريبية المفروضة على الأثرياء إلى مستويات متطرفة، وهو مامن شأنه أن يلحق الضرر بالنشاط التجارية عموما، فإن الإصلاح الضريبيالأكثر رزانة وشمولاً مطلوب الآن بشدة.