Textbeispiele
  • Im Einvernehmen mit der Regierung ist die Entscheidung getroffen worden.
    تم اتخاذ القرار بالتنسيق مع الحكومة.
  • Im Einvernehmen mit dem Team haben wir das Projekt abgeschlossen.
    أكملنا المشروع بالتنسيق مع الفريق.
  • Im Einvernehmen mit unseren Partnern entwickeln wir eine neue Strategie.
    نحن نطور استراتيجية جديدة بالتنسيق مع شركائنا.
  • Wir haben im Einvernehmen mit den Behörden gehandelt.
    لقد تصرفنا بالتنسيق مع السلطات.
  • Die Veranstaltung wurde im Einvernehmen mit den lokalen Gemeinden organisiert.
    تم تنظيم الحدث بالتنسيق مع البلديات المحلية.
  • Dies im Einvernehmen mit der Armeeführung zu bewerkstelligen, dürfte sich als eine große Herausforderung erweisen – nicht nur für die postislamischen AKP-Aufsteiger, sondern auch für neuen Generalstabchef İlker Başbuğ.
    وسيكون القيام بذلك بالتوافق مع قيادة الجيش تحديا كبيرا ليس لحزب العدالة والتنمية ما بعد إسلاموي الصاعد، بل أيضًا لرئيس الأركان الجديد إلكِر باشبوغ.
  • bekräftigt, dass es einer glaubwürdigen Rechenschaftspflicht für die 1999 in Osttimor begangenen schweren Menschenrechtsverletzungen bedarf, und unterstreicht in dieser Hinsicht die Notwendigkeit, dass das Sekretariat der Vereinten Nationen im Einvernehmen mit den Behörden Timor-Lestes ein vollständiges Exemplar aller von der Abteilung für schwere Verbrechen zusammengestellten Unterlagen aufbewahrt, fordert alle Parteien auf, mit der Sachverständigenkommission des Generalsekretärs uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, und sieht dem anstehenden Bericht der Kommission, der Möglichkeiten zur Regelung dieser Frage prüfen wird, einschließlich Möglichkeiten zur Unterstützung der Kommission für Wahrheit und Freundschaft, deren Einrichtung Indonesien und Timor-Leste vereinbart haben, mit Interesse entgegen;
    يؤكد مجددا ضرورة أن تكون هناك مساءلة لها مصداقيتها عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، ويؤكد في هذا الصــدد ضـــرورة أن تحتفــــظ الأمانة العامة للأمم المتحدة، بالاتفاق مع سلطات تيمور - ليشتي، بنسخة كاملة من جميع السجلات التي جمّعتها وحدة الجرائم الخطيرة، ويدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع عمل لجنة الخبراء التابعة للأمين العام، ويتطلع إلى تقرير اللجنة المقبل الذي سيبحث السبل الممكنة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك سبل مساعدة لجنة الحقيقة والصداقة، التي اتفقت إندونيسيا وتيمور - ليشتي على إنشائها؛
  • fordert die internationale Gebergemeinschaft auf, nach Bedarf finanzielle und materielle Hilfe bereitzustellen, die im Einvernehmen mit den AufnahmeGastländern und in Übereinstimmung mit humanitären Zielen die Durchführung gemeinwesengestütztergemeinwesengestützter Entwicklungsprogramme ermöglicht, die sowohl den Flüchtlingen als auch den Gastgemeinden Aufnahmegesellschaften zugute kommen, und erkennt an, dass eine von Anfang an unternommene Förderung der Eigenständigkeit der Flüchtlinge gegebenenfalls auch zu einer stärkeren Eigenständigkeit der Flüchtlingsgemeinschaften beitragen wird, mit entsprechender Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft für das Gastland Aufnahmeland und die dort lebenden Flüchtlinge;
    تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مالية ومادية تسمح بتنفيذ برامج إنمائية أهلية تفيد اللاجئين والمجتمعات المضيفة على حد سواء، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع البلدان المضيفة وبما يتلاءم مع الأهداف الإنسانية، وتسلم بأن تشجيع اللاجئين على الاعتماد على الذات منذ البداية سيسهم في تعزيز قدرة جماعات اللاجئين على تحقيق الاعتماد على الذات، عند الضرورة وحسب الاقتضاء، بدعم كاف من المجتمع الدولي للبلد المضيف وللاجئين الذين يعيشون فيه؛
  • Obama hat auch recht damit, dass es fast immerwünschenswert ist, im Einvernehmen mit anderen zu handeln.
    وكان أوباما مصيباً أيضاً حين أدرك أن العمل في انسجام معأطراف أخرى يكاد يكون مرغوباً في كل الأحوال.
  • Im Einvernehmen mit dem Oberkommando der sowjetischen Truppen... ...fordere ich euch auf, sofort den Kampf einzustellen.
    ومن خلال التنسيق مع القيادة العليا للقوات السوفييتية آمركم بالكف عن القتال فورا
  • Im Einvernehmen mit dem Oberkommando der sowjetischen Truppen... fordere ich euch auf, sofort den Kampf einzustellen.
    بموجب اتفاقية مع القيادة العليا للقوّات السوفيتية آمركم بالتوقّف فورا عن القتال
  • Und so haben wir hier, im besten Einvernehmen mit der Natur, eine Oase der Erholung geschaffen.
    ولذلك أنشأنا هذا حتى ننادى بواحات السلام والتى تتفق مع الطبيعة والذى بالتأكيد هو المفتاح
Beispiele
  • Wir haben es in Abwägung der Rechte der einzelnen auf ihr Leben, auf ihre Gesundheit und der von uns gestellten Gefahrenprognose dann im Einvernehmen mit der PDS - und das ist ganz wichtig - dahin gebracht, diese Veranstaltung erst einmal abzusagen., Wenn nicht im Einvernehmen mit den Stromkonzernen, dann eben im Dissens., Unter dem Datum 9. März 1984 schrieb also Wessel einen Brief nach Lankwitz, in dem er "im Einvernehmen mit Herrn Schabowski" für die Einladung vom 24. Februar 1984 dankte und fragte, ob die ESG mit ihm "vorliebnehmen" wolle., Jugoslawische und belorussische Gerichtsmediziner hatten bereits im Februar der Öffentlichkeit ihre - im Einvernehmen mit den finnischen Pathologen erzielten - Untersuchungsergebnisse vorgestellt., "Aufgrund der Besonderheit des Falles" habe das Ludwigshafener Kreisverwaltungsamt im Einvernehmen mit dem rheinlandpfälzischen Innenministerium beschlossen, "die Abschiebewirkung zu befristen", so ein Sprecher der Kreisbehörde gegenüber jW., Kaum jemand bei den Grünen glaubt noch ernstlich daran, daß es im Einvernehmen mit der Atomindustrie zu einem Kompromiß kommen wird, der sich als schneller Ausstieg aus der Atomtechnologie verkaufen läßt., Erforderlich wäre auch, daß sich derartiges im Einvernehmen mit der Russischen Förderation/Gemeinschaft unabhängiger Staaten, der Rechtsnachfolgerin der UdSSR, vollzöge., In der ersten Stufe stellt eine neutrale Stelle (in der Regel die Schuldnerberatung, aber auch Anwälte o.ä.) im Einvernehmen mit dem Schuldner und allen Gläubigern einen Plan zur Schuldenrückführung auf., Als Folge ist eine Zunahme der Tarifflucht oder Unterschreiten des Tarifs im Einvernehmen mit der Belegschaft zu erwarten., Energiewirtschaft: Atomausstieg im Einvernehmen mit der Energiewirtschaft
leftNeighbours
  • nur im Einvernehmen mit, erläßt im Einvernehmen mit, Darlehensgeschäfte im Einvernehmen mit, geschehe im Einvernehmen mit, Unterrichtsministerium im Einvernehmen mit, Atomausstieg im Einvernehmen mit, Rücktrittsgesuch im Einvernehmen mit, Bundeskanzlers im Einvernehmen mit, Landtagspräsident im Einvernehmen mit, erfolge im Einvernehmen mit
rightNeighbours
  • im Einvernehmen mit dem, im Einvernehmen mit allen, im Einvernehmen mit Biciste, im Einvernehmen mit Lemke, im Einvernehmen mit Friede Springer, im Einvernehmen mit Wolfgang Wagner, im Einvernehmen mit den, im Einvernehmen mit unseren, im Einvernehmen mit Scharping