Textbeispiele
  • Er schaltet seinen Computer ein.
    هو يُشغّل حاسوبه.
  • Bitte schalten Sie die Heizung ein.
    من فضلك، قم بتشغيل التدفئة.
  • Ich muss das Licht einschalten.
    أنا يجب أن أقوم بتشغيل الضوء.
  • Kannst du das Radio einschalten?
    هل يمكنك تشغيل الراديو؟
  • Sie schaltet die Maschine ein.
    هي تُشغّلُ المكينة.
  • Deswegen spreche ich auch nicht vom Abstieg Amerikas. Natürlich wird der Westen weiterhin eine starke internationale Rolle spielen, aber die Schwellenländer werden sich mit noch größerer Kraft einschalten.
    لذلك فأنا لا أتحدث عن هبوط أمريكا، بالطبع سيظل الغرب يقوم بدور دولي قوي، ولكن الدول الصاعدة سيكون لها تواجد بقوة أكبر.
  • Wie im Streit um die Präsidentschaftskandidatur des damaligen Außenministers Abdullah Gül im vergangenen Jahr will Baykal auch nach der Freigabe des islamischen Kopftuches für Studentinnen jetzt wieder das Verfassungsgericht einschalten.
    كذلك يريد بايكال اللجوء الآن ومن جديد إلى المحكمة الدستورية بعد السماح للطالبات بارتداء الحجاب في الجامعات، مثلما كانت الحال في الخلاف الذي دار في العام الماضي حول ترشيح رئيس الوزراء الأسبق عبد الله غول لمنصب رئاسة الجمهورية.
  • Sollte es Militärschläge gegen die iranischen Nuklearanlagen einleiten, würde sich die Hizbullah vermutlich in die Auseinandersetzung einschalten, und Israel müsste sich dann gleichzeitig mit ihr auseinandersetzen.
    وإذا وجهت إسرائيل ضربات عسكرية إلى المنشآت النووية الإيرانية، فمن المرجح أن ينضم حزب الله إلى المعمعة، وهذا يعني اضطرار إسرائيل إلى الاشتباك مع حزب الله في الوقت عينه.
  • Auf operativer Ebene würde dadurch jede Möglichkeit eines Interessenkonflikts ausgeräumt, während das AIAD derzeit noch Hauptabteilungen einschalten muss, über die es Aufsichtsfunktionen ausübt.
    ومن ناحية التشغيل سيزيل هذا أية إمكانية لحدوث تعارض في المصالح، نظرا إلى أن المكتب سيقضي شؤونه من خلال إدارات يمارس رقابته عليها.
  • Sollte es Militärschläge gegen die iranischen Nuklearanlagen einleiten, würde sich die Hisbollah vermutlich indie Auseinandersetzung einschalten, und Israel müsste sich danngleichzeitig mit ihr auseinandersetzen.
    وإذا وجهت إسرائيل ضربات عسكرية إلى المنشآت النوويةالإيرانية، فمن المرجح أن ينضم حزب الله إلى المعمعة، وهذا يعنياضطرار إسرائيل إلى الاشتباك مع حزب الله في الوقت عينه.
  • Die Regierung hätte sich aggressiv einschalten müssen, umdie Abwicklung des komplexen Derivatebuchs von Lehman abzufedern,selbst wenn dies kreative rechtliche Auslegungen oder das Durchpeitschen neuer gesetzlicher Regelungen für das Finanzsystembedeutet hätte.
    فكان من الواجب على الحكومة أن تتدخل بقوة لتخفيف التعقيداتالتي أحاطت بتحليل دفاتر المشتقات المالية لدى ليمان براذرز، حتى ولوكان ذلك ليتطلب تفسيرات قانونية مبتكرة أو الدفع بقوانين جديدة تحكمالنظام المالي.
  • Während sich Millionen Araber jede Woche einschalten, umihre Lieblingssänger in den einschlägigen Musiksendungenanzuschauen und für sie zu wählen, wurde auf diesen Sendern bishernoch keine Spendenaktion für die syrischen Flüchtlingeorganisiert.
    بل وفي حين يجلس الملايين من العرب أسبوعياً لمشاهدة المغنينالمفضلين لديهم والتصويت لهم في النسخة العربية من "ذا فويس" و"آرابايدول"، لم يتم بعد تنظيم حملة واحدة لجمع الأموال لصالح اللاجئينالسوريين على المحطات الناقلة لهذه البرامج.
  • Dennoch ist frei nach Keynes festzustellen: Jedes Mal, wennwir das Radio oder den Fernseher einschalten, eine Zeitung lesen,ein Buch zur Hand nehmen oder uns einen Film ansehen, befinden wiruns im Einflussbereich eines oder mehrerer toter Geisteswissenschaftler, die den Referenzrahmen schufen, durch denwir die Welt sehen.
    وهنا في إعادة لصياغة رأي كينيز في هذا السياق، أزعم أنناكلما شغلنا المذياع أو التلفاز، أو قرأنا صحيفة أو رواية، أو شاهدنافيلماً، فإننا ندين بالفضل في هذا إلى واحد أو أكثر من علماءالإنسانيات الراحلين الذين وضعوا الشروط التي من خلالها نرىالعالم.
  • Sie sollten automatische Datensicherungen einschalten oder klicken Sie auf den Knopf %s, um jetzt eine Datensicherung zu starten.
    ينبغي عليك تفعيل النسخ الاحتياطي الآلي أو استخدام زرّ "%s" للبدء بأخذ نسخة احتياطية.
  • Sollen wir den Zivilschutz einschalten?
    بالطبع " باكى" كان سيفضل أن يكون معكِ