der Nachdruck [pl. Nachdrucke]
Textbeispiele
  • Er legte großen Nachdruck auf seine Meinung.
    وضع إلحاحًا كبيرًا على رأيه.
  • Sie sprach mit Nachdruck über die Bedeutung der Bildung.
    تحدثت بإلحاح عن أهمية التعليم.
  • Der Nachdruck, mit dem er dies tat, war beeindruckend.
    كان الإلحاح الذي قام به مدهش.
  • Mit Nachdruck betont er die Notwendigkeit einer Veränderung.
    يركز بإلحاح على ضرورة التغيير.
  • Sie gab ihrer Erklärung mehr Nachdruck.
    أضافت إلى توضيحها المزيد من الإلحاح.
  • Nach ihren Telefonaten der vergangenen Tage hat Bundeskanzlerin Merkel heute mit dem türkischen Premierminister Recep Tayyip Erdogan und US-Präsident George W. Bush telefoniert. Die Bundeskanzlerin war sich mit Premierminister Erdogan und Präsident Bush einig, dass angesichts der humanitären Notlage im Gazastreifen mit größtem Nachdruck an einer politischen und diplomatischen Lösung gearbeitet werden muss.
    وقد أجرت المستشارة الألمانية ميركل مجدداً مباحثات هاتفية مع رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان ومع الرئيس الأمريكي جورج بوش، حيث اتفقوا على ضرورة العمل بإصرار على إيجاد حل سياسي ودبلوماسي وذلك نظراً للوضع الإنساني المتردي في قطاع غزة.
  • Die Bundesregierung setzt sich mit Nachdruck für eine konsequente Umsetzung ein und fordert weltweite Geltung.
    ومن جانبها تؤيد الحكومة الألمانية بشدة وجود تطبيق متسق وتدعو إلى أن يُعمل بتلك الاتفاقيات على مستوى العالم.
  • Außerdem setzt sich Deutschland mit Nachdruck für eine Stärkung von Autorität und Effizienz der Vereinten Nationen ein: Es ist zentrales Anliegen der Bundesregierung, dass die internationalen Bemühungen zum Schutz des Klimas vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen erfolgen. Künftigen Vereinbarungen zum Klimaschutz soll so die breitest mögliche Unterstützung verschafft werden. Gleichzeitig sollen dadurch Profil und Durchsetzungsvermögen der Vereinten Nationen im Umweltbereich weiter gestärkt werden.
    كما تساند ألمانيا تعزيز سلطة وفعالية الأمم المتحدة: يُعتبر من الأمور الجوهرية بالنسبة للحكومة الألمانية أن تتم مساعي حماية المناخ بالدرجة الأولى في إطار الأمم المتحدة، لان ذلك يوفر للاتفاقيات المستقبلية أكبر قدر ممكن من الدعم. كما سيؤدي ذلك إلى مزيد من تعزيز صورة وقدرة عمل الأمم المتحدة في مجال البيئة.
  • Nach Abschluss der Beratungen sagte Staatsminister Günter Gloser, der Außenminister Frank-Walter Steinmeier in Brüssel vertrat: "Wir rufen die Führung in Teheran mit allem Nachdruck auf, ihren Verpflichtungen nachzukommen, die Menschenrechte zu schützen und unschuldig Verhaftete umgehend freizulassen."
    عقب اختتام المشاورات قال وزير الدولة جونتر جلوزر الذي شارك في بروكسل نائباً عن وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير: „نحن نطالب القيادة في طهران بشدة أن تنهض بالتزاماتها وان تحمي حقوق الإنسان وأن تطلق سراح المعتقلين الأبرياء على وجه السرعة.“
  • Wir appellieren mit Nachdruck an die neue amerikanische Regierung, den Friedensprozess zusammen mit der Europäischen Union zu einer sofortigen und zentralen Priorität zu machen.
    إننا ندعو الحكومة الأمريكية الجديدة بشدة إلى العمل مع الاتحاد الأوروبي من أجل جعل عملية السلام ذات أولوية فورية ومحورية.
  • Durch Neuerungen im Bereich der Außenpolitik wird die EU in die Lage versetzt, europäische Interessen auf internationaler Ebene sichtbarer und mit größerem Nachdruck einbringen zu können.
    وسيتم من خلال المستجدات في مجال السياسة الخارجية جعل الاتحاد الأوروبي قادراً على طرح المصالح الأوروبية على الأصعدة الدولية بشكل أوضح وأقوى.
  • Menschenrechtsverletzungen in den Palästinensischen Gebieten und in Israel – dieses Thema ist eng mit dem Friedensprozess im Nahen Osten verknüpft. Letztendlich wird nur eine glaubwürdige Friedenslösung ein Ende von Gewalt und Menschenrechtsverletzungen bringen. Die Bundesregierung setzt sich deshalb mit Nachdruck für eine solche Lösung ein.
    إن موضوع انتهاك حقوق الإنسان في المناطق الفلسطينية وفي إسرائيل هو موضوع شديد الارتباط بعملية السلام في الشرق الأوسط. وفي آخر الأمر لن يضع حداً للعنف وانتهاك حقوق الإنسان إلا وجود حل سلمي ذي مصداقية، لذلك فإن الحكومة الألمانية تساند بقوة التوصل إلى مثل هذا الحل.
  • Allerdings wurde bisher nichts unternommen, um dieser Forderung auch Nachdruck zu verleihen. Und die einzelnen EU-Mitgliedsstaaten sind, wenn sie mit dem Libanon auf bilateraler Ebene zu tun haben, sogar noch viel zurückhaltender.
    لكن لم يتم حتى اليوم اتخاذ أي إجراء من شأنه التأكيد على هذا المطلب، بل أن بعض الدول الأوروبية ما تزال أكثر تحفظاً حتى إن كانت تعمل مع لبنان على المستوى الثنائي.
  • Eine neue Strategie sei jedenfalls nicht unmittelbar erkennbar, so Malley. Es reiche nicht, beide Seiten mit mehr Nachdruck in die gleiche Richtung zu schieben, wenn sie nicht bereit seien, sich zu treffen.
    ويضيف مالي أنَّه على كلِّ حال لا تظهر مباشرة أي إستراتيجية جديدة. ولا يكفي - حسب وصفه - دفع الطرفين من خلال المزيد من الضغط إلى الاتِّجاه نفسه، إذا لم يكونا مستعدّين للِّقاء والجلوس سوية.
  • Der Fall erregte weltweit großes öffentliches Aufsehen und verlieh Forderungen nach einer Reform der Justiz in Saudi-Arabien neuen Nachdruck.
    هذه الحالة أثارت الاهتمام في كل أنحاء العالم وأعطت دفعًا جديدًا لمطالب إصلاح القضاء في السعودية.
Synonyme
  • مُثابرة ، مُواظبة ، مُحافظة ، إصرار
Synonyme
  • Regierung, Macht, Wert, Gewalt, Bedeutung, Kraft, Druck, Energie, Größe, Einfluß
Beispiele
  • Er sagte mit tiefem Tone und mit einem Nachdruck, der dem andern durch Mark und Bein ging: "Wehe dem, welcher die Geheimnisse des Schwertes Caroli Magni sieht oder hört, wenn es dergleichen gibt!, sagte Dankmar mit ernstem Nachdruck., sagte der Intendant mit großem Nachdruck, und verrieth durch seine Sicherheit, daß er hier nicht aus sich, sondern nach einer Instruction sprach., Der Geheimrath fragte fast unmuthig und nicht ohne besondern Nachdruck., Herr Leutnant von Aldenhoven, sagte Sandrart mit einigem gereizten Nachdruck, ich bin heute Sergeant geworden., sagte Dankmar mit großem Nachdruck., Umsomehr, Herr Justizrath, begann Dankmar mit plötzlich ziemlich starkem Nachdruck, umsomehr muß ich auf's Höchste entrüstet sein, daß ich in Ihrer Vorstellung für nicht viel mehr oder weniger als ein Spitzbube gelte..., Ich trat mit den Reminiscenzen meiner früheren, vorgenferischen Zeit mit möglichstem Nachdruck hervor., Die Fürstin aber trat ihm einen Schritt näher und sagte mit klagendem Nachdruck und in langgezogenem Ton:, Er zeigte ihm mit besonderen Nachdruck das Lichtkreuz, das in der Mitte flammte, und winkte ihm, dort am meisten Acht zu geben.
leftNeighbours
  • allem Nachdruck, großem Nachdruck, Forderung Nachdruck, Mit Nachdruck, Forderungen Nachdruck, besonderem Nachdruck, nötigen Nachdruck, größerem Nachdruck, äußerstem Nachdruck, Drohung Nachdruck
rightNeighbours
  • Nachdruck verleihen, Nachdruck verliehen, Nachdruck zu, Nachdruck verleiht, Nachdruck verlieh, Nachdruck verfolgt, Nachdruck verteidigte, Nachdruck wandte sich, Nachdruck wies, Nachdruck schließend
wordforms
  • Nachdruck, Nachdrucke, Nachdrucken, Nachdrucks, Nachdruckes