-
Die Trübung des Wassers wurde durch Verunreinigungen verursacht.
تسببت الشوائب في عكرة الماء.
-
Eine starke Trübung der Sicht erschwerte das Fahren.
أعاقت الرؤية المعتمة بشكل كبير القيادة.
-
Dieses Medikament kann eine Trübung der Linse verursachen.
هذا الدواء قد يسبب عكرة في العدسة.
-
Nach der Operation bemerkte ich eine leichte Trübung in meinem linken Auge.
بعد العملية ، لاحظت عكرة طفيفة في عيني اليسرى.
-
Die Behälter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine Trübung des Wassers zu vermeiden.
يجب تنظيف الحاويات بانتظام لتجنب عكرة الماء.
-
Trübung wird darauf liegen .
« ترهقها » تغشاها « قترة » ظلمة وسواد .
-
Trübung wird darauf liegen .
وجوه أهل النعيم في ذلك اليوم مستنيرة ، مسرورة فرحة ، ووجوه أهل الجحيم مظلمة مسودَّة ، تغشاها ذلَّة . أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذَّبوا بآياته ، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان .
-
David, gibt es dadurch nicht eine Trübung?
زرنا إن إستعدت رجاحة عقلك يوماً
-
In manchen Nahaufnahmen kommt es durch die Trübung zu einem Farbring.
،في عام 1979 شعرت بإكتئاب شديد ..."عندما حصل ألبوم "بطريقة مختلفة على ترشيح وحيد... لجائزة (غرامي) اللعينة
-
Hör zu Emily, manchmal kann es auf diesen Festivals zu einer Trübung der Verantwortung kommen.
،بعض الأحيان في مثل هذهِ الأحتفالات .يمكن أنّ يكون هنالك تضارب بالمسؤلية
-
David, gibt es dadurch nicht eine Trübung?
أنا ستعمل يكون قائد الشرطة. حسنا، ثم سأكون المتحدث باسم شعبي،
-
In manchen Nahaufnahmen kommt es durch die Trübung zu einem Farbring.
الرجل، هذه القصة هو ملء في الكثير من الثغرات.