Textbeispiele
  • Die Regeln des freien Marktes stimulieren wirtschaftliches Wachstum und Konkurrenz.
    قواعد السوق الحر تحفز النمو الاقتصادي والمنافسة.
  • Ein freier Markt fördert die Effizienz und Innovation in der Wirtschaft.
    السوق الحر يشجع على الكفاءة والابتكار في الاقتصاد.
  • Die Vorteile eines freien Marktes zeigen sich in der Vielfältigkeit der Produkte.
    تظهر مزايا السوق الحر في تنوع المنتجات.
  • In einer freien Marktwirtschaft haben die Verbraucher die Wahl zwischen verschiedenen Produkten und Dienstleistungen.
    في اقتصاد السوق الحر، يمتلك المستهلكون الخيار بين مختلف المنتجات والخدمات.
  • Von einem freien Markt könne man so noch nicht reden. 'Wir Händler warten und hoffen auf weitere Reformen.'
    وفي ظل هذه الظروف فإن الحديث عن اقتصاد حر ما زال أمراً غير ممكن، لكننا نحن، التجار، ننتظر ونأمل في المزيد من الإصلاحات.
  • Mit dieser Verstaatlichung gibt die Bundesregierung Konzepte des freien Marktes auf.
    حكومة أنجيلا ميركل تتخلي عن مبدأ السوق الحرة بتأميم البنوك.
  • Dieser Schritt bedeutet, dass Deutschland seine Versprechungen nach dem 2. Weltkrieg aufgegeben hat, das Privateigentum zu respektieren. Damit ist Deutschland das letzte Land, das sich von seinen Verpflichtungen dem freien Markt gegenüber abwendet und die staatliche Unterstützung einsetzt, um den angeschlagenen Banken und den Industriebereichen aus der Klemme zu helfen.
    وتعني الخطوة تخلي ألمانيا عن تعهدها بعد الحرب العالمية الثانية باحترام الملكية الخاصة لتصبح أحدث حكومة تبتعد عن سياسات السوق الحرة وتلجأ لاستخدام الدعم الحكومي لإنقاذ البنوك والصناعات المتعثرة.
  • Doch nach wie vor gelten für viele Waren Sperren oder so hohe Zölle, dass sich der Import nicht lohnt, meint der Händler, der anonym bleiben will. Von einem freien Markt könne man so noch nicht reden. "Wir Händler warten und hoffen auf weitere Reformen."
    لكن هذا التاجر الذي لا يريد الإفصاح عن هويته يضيف قائلا إن هناك حواجز ورسوما جمركية مرتفعة ما زالت قائمة على العديد من السلع، الأمر الذي يجعل استيرادها من الخارج غير مجد من الناحية الاقتصادية. يستطرد التاجر بقوله إنه ليس من الممكن التحدث حتى الآن عن وجود "سوق حرة" في سوريا ويضيف قائلا "لكننا نحن التجار نترقب التطورات المقبلة ونأمل أن يتحقق المزيد من الإصلاحات".
  • Der Abbau von Handels- und Konkurrenzhemmnissen sowie Zollschranken soll in zwei Jahren beginnen. Bis 2017 soll der Zugang zum algerischen Markt vollkommen frei sein.
    كما أن إلغاء الحواجز التي تعرقل التجارة وتقلل من القدرة التنافسية والقيود الجمركية سوف يبدأ خلال عامين، ومن المفترض أن يكون هناك انفتاح كامل على السوق الجزائرية حتى عام 2017.
  • Wir leben in einer Welt, in der politische und militärische Sanktionen gegen Länder ergriffen werden, die den freien Markt nicht akzeptieren und in der der freie Kapitalfluss das Wichtigste ist, in der jedoch der Fluss der Arbeitskraft, der ebenfalls frei sein sollte, konsequent behindert wird:
    إننا نعيش في عالم تمارس فيه العقوبات السياسية والعسكرية ضد البلدان التي لا تقبل بنظام السوق الحرة، وفي هذا العالم يعتبر التنقل الحر للرأسمال أهمّ شيء، لكنه يعيق بصفة قطعية تنقل اليد العاملة الذي من المفترض أن يكون حرا هو أيضًا:
  • Die einzigen Reformer, die im Westen registriert werden, sind westliche Handlanger, die Reformen des Freien Markts durchsetzen sollen.
    إن الإصلاحيين الوحيدين الذين ينتبه إليهم في الغرب هم أولئك الذين يمثلون أدوات في يد الغرب والذين يسعون لانجاز إصلاحات تمضي في اتجاه اقتصاديات السوق الحرة.
  • iv) nach Bedarf die Erleichterung des Zugangs der Entwicklungsländer zu den auf dem freien Markt erhältlichen modernen Kommunikationstechnologien;
    '4` تيسير حيازة البلدان النامية، حسب الاقتضاء، لتكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في السوق المفتوحة؛
  • Wissenschaftler haben wiederholt davor gewarnt, wie einfach es für Terroristen sein könnte, mit auf dem freien Markt beschafften Bestandteilen einen einfachen Kernsprengkörper vom "Kanonen-Typ" zusammenzubauen, der lediglich zwei Mengen von hochangereichertem Uran zur Kollision bringt.
    وقد دأب العلماء على التحذير من السهولة التي يمكن بها للإرهابيين، بالحصول على أجزاء في السوق الحرة، تجميع جهاز نووي ”من النوع المدفعي“يؤدي ببساطة إلى اصطدام كميتين من اليورانيوم العالي التخصيب.
  • iv) nach Bedarf die Erleichterung des Zugangs der Entwicklungsländer zu den auf dem freien Markt erhältlichen modernen Kommunikationstechnologien;
    '4` القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير حصول البلدان النامية على تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق المفتوحة؛
Beispiele
  • Die Grundthesen der Liberalen: weniger Staat, vor allem weniger Sozialstaat, mehr Eigenverantwortung und folglich auch mehr freier Markt., Ein freier Markt funktioniert nur, wenn er von sehr klaren Regeln mit starken Institutionen eingeschränkt wird., Ein freier Markt wird nie eine friedliche Entwicklung auf diesem Globus ermöglichen., Brûlé: Ich würde sagen, auf der einen Seite ist unser Magazin sehr laissez faire und freier Markt, was natürlich für ziemlich konservatives Denken steht., Es ist außerdem ein Land, das gewaltige Fortschritte gemacht hat in Richtung freier Markt., Hattig: Was heißt freier Markt?, Freie Planstellen, freier Markt., Bartoszewski: Ein freier Markt mit 39 Millionen Menschen, die westlich denken und kooperieren wollen., "Ein freier Markt existiert nicht", bestätigt Sven Baumann, Geschäftsführer von Abea., Vielleicht kann sie den Mittelstand aus seiner Lethargie wachrütteln, wenn dieser erkennt, dass Regierung, Wirtschaft und freier Markt längst nicht mehr in seinem Interesse handeln.
leftNeighbours
  • Ein freier Markt, Richtung freier Markt, kein freier Markt, Kein freier Markt